We are currently updating the articles for 1.09.0. Translated articles will need to be updated by their respective authors.

Difference between revisions of "NMRiH tchinese"

From No More Room in Hell
Jump to: navigation, search
 
(58 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Translations]]
+
[[Category:Translations]][[Category:Translations/ru]]
  
 
<pre>
 
<pre>
 
"lang"  
 
"lang"  
 
{  
 
{  
"Language" "TChinese"  
+
"Language" "tchinese"  
 
"Tokens"  
 
"Tokens"  
 
{  
 
{  
  
"NMRiH_Map_Time" "下一張地圖時間"
+
"NMRiH_Map_Time" "地圖切換時間"
"NMRiH_Extract_Min" "最短時間"
+
"NMRiH_Extract_Min" "最少疏散量"
"NMRiH_Extract_Max" "最長時間"
+
"NMRiH_Extract_Max" "最大疏散量"
  
 
"NMRiH_FriendlyFire" "隊友傷害"
 
"NMRiH_FriendlyFire" "隊友傷害"
 
"NMRiH_RealismMode" "寫實模式"
 
"NMRiH_RealismMode" "寫實模式"
"NMRiH_HardcoreSurvival" "困難生存"
+
"NMRiH_HardcoreSurvival" "極限生存"
  
 
"NMRiH_Practice_Starting" "玩家不足,開始準備模式。"
 
"NMRiH_Practice_Starting" "玩家不足,開始準備模式。"
Line 20: Line 20:
 
"NMRiH_Round_Starting" "5 秒後開始生存模式。"
 
"NMRiH_Round_Starting" "5 秒後開始生存模式。"
  
"NMRiH_Extraction_Preview" "逃往逃脫地點!"
+
"NMRiH_Extraction_Preview" "逃往撤離地點!"
 
"NMRiH_Extraction_Start" ""
 
"NMRiH_Extraction_Start" ""
 
"NMRiH_Post_Extraction" "失敗!"
 
"NMRiH_Post_Extraction" "失敗!"
  
"NMRiH_Player_Extracted" "您成功逃跑了!"
+
"NMRiH_Player_Extracted" "您成功疏散了!"
  
"NMRiH_Players_Win" "所有倖存者成功逃跑了!"
+
"NMRiH_Players_Win" "所有倖存者成功疏散了!"
 
"NMRiH_Players_Win_Wave" "倖存者成攻守住了這次攻擊!"
 
"NMRiH_Players_Win_Wave" "倖存者成攻守住了這次攻擊!"
"NMRiH_Zombies_Win" "倖存者遭到殲滅了!"
+
"NMRiH_Zombies_Win" "倖存者遭到了擊潰!"
  
"NMRiH_Chat_All_Extracted" "(逃脫者) %s1� :  %s2"
+
"NMRiH_Chat_All_Extracted" "(逃脫者) %s1:%s2"
  
 
"NMRiH_Waiting_For_Spawn" "等待重生地點..."
 
"NMRiH_Waiting_For_Spawn" "等待重生地點..."
  
 
"NMRiH_Health_Supply_Blocked" "醫療區空間被擋住了"
 
"NMRiH_Health_Supply_Blocked" "醫療區空間被擋住了"
 +
 +
"PracticeTimeRemaining" "遊戲將於 %s1 後開始"
 +
"RoundStarting" "遊戲開始!"
  
 
"NMRiH_Votekick_List" "遭到投票踢除的玩家 ID 如下:\n%s1"
 
"NMRiH_Votekick_List" "遭到投票踢除的玩家 ID 如下:\n%s1"
Line 54: Line 57:
 
"NMR_Gameplay" "遊戲"
 
"NMR_Gameplay" "遊戲"
 
"NMR_Setup" "設定人物與初始武器"
 
"NMR_Setup" "設定人物與初始武器"
"NMR_Slots_Title" "人數"
+
"NMR_Slots_Title" "分類"
  
 
"Game_connected" "%s1 連接中"
 
"Game_connected" "%s1 連接中"
Line 60: Line 63:
  
 
"Round_Start" "即將開始!"
 
"Round_Start" "即將開始!"
"Round_Restart" "遊戲將在 %s1 後開始"
+
"Round_Restart" "遊戲將在 %s1 後重新開始"
 
"Round_PlayerShortage" "玩家不足"
 
"Round_PlayerShortage" "玩家不足"
  
Line 72: Line 75:
 
"NMRiH_VoiceCommand_Incoming" "敵人來襲"
 
"NMRiH_VoiceCommand_Incoming" "敵人來襲"
 
"NMRiH_VoiceCommand_Injured" "受傷"
 
"NMRiH_VoiceCommand_Injured" "受傷"
 +
"NMRiH_VoiceCommand_Taunt" "嘲諷"
  
 
// Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors.  For the control characters to be used, one must be at the start of the string.
 
// Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors.  For the control characters to be used, one must be at the start of the string.
 
// The control characters can be copied and pasted in notepad.
 
// The control characters can be copied and pasted in notepad.
// ? = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name.  This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters.
+
// = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name.  This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters.
// ? = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward
+
// = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward
// ? = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward
+
// = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward
// ? = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward
+
// = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward
// ? = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward
+
// = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward
"SDK_Chat_Team" "?(團隊) ?%s1? : %s2"
+
"SDK_Chat_Team" "(團隊) %s1� : %s2 "
"SDK_Chat_Team_Dead" "?*死亡*(團隊) ?%s1? : %s2"
+
"SDK_Chat_Team_Dead" "*死亡* (團隊)%s1� : %s2 "
"SDK_Chat_Spec" "?(觀察者) ?%s1? : %s2"
+
"SDK_Chat_Spec" "(觀察者) %s1� : %s2 "
"SDK_Chat_All" "?%s1 : %s2"
+
"SDK_Chat_All" "%s1 %s2 "
"SDK_Chat_All_Dead" "?(死亡) ?%s1? : %s2"
+
"SDK_Chat_All_Dead" "(死亡) %s1� : %s2 "
"SDK_Chat_All_Spec" "?(觀察) ?%s1? : %s2"
+
"SDK_Chat_All_Spec" "(觀察) %s1� : %s2 "
  
 
"SDK_Team_Unassigned" "未加入隊伍"
 
"SDK_Team_Unassigned" "未加入隊伍"
Line 91: Line 95:
  
 
"Chat_Admin" "(管理者) "
 
"Chat_Admin" "(管理者) "
"Chat_Dead" "(死亡) %s: "
+
"Chat_Dead" "(死亡)%s: "
"Chat_Spec" "(觀察) %s: "
+
"Chat_Spec" "(觀察)%s: "
"Chat_Prefix" "%s: "
+
"Chat_Prefix" "%s: "
"Chat_Extracted" "(逃脫者) %s: "
+
"Chat_Extracted" "(逃脫者) %s: "
  
 
"Chat_Connected" "%s1 加入了遊戲"
 
"Chat_Connected" "%s1 加入了遊戲"
Line 100: Line 104:
 
"Chat_Team" "%s1 加入 %s2"
 
"Chat_Team" "%s1 加入 %s2"
 
"Chat_Name" "%s1 更改暱稱為 %s2"
 
"Chat_Name" "%s1 更改暱稱為 %s2"
"Chat_Command" "伺服器 cvar \"%s1\" 更改為 %s2\n"
+
"Chat_Command" "伺服器參數 \"%s1\" 更改為 %s2\n"
  
"Respawn_Minutes" "%s1 分鐘後復活"
+
"Respawn_Minutes" "%s1 分鐘後復活"
"Respawn_Seconds" "%s1 秒後復活"
+
"Respawn_Seconds" "%s1 秒後復活"
 
"Respawn_Now" "重生中..."
 
"Respawn_Now" "重生中..."
  
Line 115: Line 119:
 
"Radial_ammo" "彈藥"
 
"Radial_ammo" "彈藥"
  
"Weapon_bow_deerhunter" "獵鹿者競賽弓"
+
"Weapon_bow_deerhunter" "獵鹿者複合弓"
"Weapon_exp_grenade" "手榴彈"
+
"Weapon_exp_grenade" "M67 手榴彈"
"Weapon_exp_molotov" "莫勒托夫汽油彈"
+
"Weapon_exp_molotov" "莫勒托夫燃燒彈"
 
"Weapon_exp_tnt" "TNT 炸藥"
 
"Weapon_exp_tnt" "TNT 炸藥"
 
"Weapon_fa_500a" "莫斯伯格 500a"
 
"Weapon_fa_500a" "莫斯伯格 500a"
"Weapon_fa_870" "雷明頓 870"
+
"Weapon_fa_870" "雷明登 870"
"Weapon_fa_1022" "魯格 10/22"
+
"Weapon_fa_1022" "儒格 10/22"
 +
"Weapon_fa_1022_25mag" "儒格 10/22 搭載擴充彈匣"
 
"Weapon_fa_1911" "科爾特 1911"
 
"Weapon_fa_1911" "科爾特 1911"
 
"Weapon_fa_cz858" "CZ858"
 
"Weapon_fa_cz858" "CZ858"
"Weapon_fa_glock17" "克拉克手槍"
+
"Weapon_fa_fnfal" "FN FAL"
 +
"Weapon_fa_glock17" "葛拉克 17"
 +
"Weapon_fa_jae700" "JAE 700"
 
"Weapon_fa_m16a4" "M16A4"
 
"Weapon_fa_m16a4" "M16A4"
 +
"Weapon_fa_m16a4_carryhandle" "M16A4 搭載提手"
 
"Weapon_fa_m92fs" "貝瑞塔 M92FS"
 
"Weapon_fa_m92fs" "貝瑞塔 M92FS"
 
"Weapon_fa_mac10" "英格倫 Mac-10"
 
"Weapon_fa_mac10" "英格倫 Mac-10"
"Weapon_fa_mp5a3" "黑克勒 科赫 MP5A3"
+
"Weapon_fa_mp5a4" "黑克勒 科赫 MP5A4"
"Weapon_fa_mkiii" "魯格 MKiii"
+
"Weapon_fa_mkiii" "儒格 MKiii "
"Weapon_fa_sako85" "沙可 85"
+
"Weapon_fa_sako85" "沙科 85 (狙擊鏡)"
"Weapon_fa_sks" "SKS 7.62mm"
+
"Weapon_fa_sako85_ironsights" "沙科 85 (覘孔)"
 +
"Weapon_fa_sks" "西蒙諾夫 SKS (刺刀)"
 +
"Weapon_fa_sks_nobayo" "西蒙諾夫 SKS (無刺刀)"
 
"Weapon_fa_superx3" "溫徹斯特 Super X3"
 
"Weapon_fa_superx3" "溫徹斯特 Super X3"
"Weapon_fa_sv10" "貝瑞塔雙管 SV10"
+
"Weapon_fa_sv10" "貝瑞塔 SV10 雙管霰彈槍"
"Weapon_fa_sw686" "史密斯 & 維生 686"
+
"Weapon_fa_sw686" "史密斯 & 威生 686"
 
"Weapon_fa_winchester1892" "溫徹斯特 1892"
 
"Weapon_fa_winchester1892" "溫徹斯特 1892"
 
"Weapon_item_bandages" "繃帶"
 
"Weapon_item_bandages" "繃帶"
 
"Weapon_item_maglite" "手電筒"
 
"Weapon_item_maglite" "手電筒"
"Weapon_item_pills" "緩和藥"
+
"Weapon_item_pills" "腓蘭克斯藥丸"
 
"Weapon_item_first_aid" "醫療包"
 
"Weapon_item_first_aid" "醫療包"
 +
"Weapon_item_gene_therapy" "基因治療針"
 
"Weapon_item_walkietalkie" "對講機"
 
"Weapon_item_walkietalkie" "對講機"
 +
"Weapon_me_abrasivesaw" "砂輪機"
 
"Weapon_me_axe_fire" "消防斧"
 
"Weapon_me_axe_fire" "消防斧"
"Weapon_me_bat_metal" "球棒"
+
"Weapon_me_bat_metal" "鋁球棒"
 
"Weapon_me_chainsaw" "電鋸"
 
"Weapon_me_chainsaw" "電鋸"
 
"Weapon_me_crowbar" "鐵撬"
 
"Weapon_me_crowbar" "鐵撬"
"Weapon_me_hatchet" "小斧頭"
+
"Weapon_me_cleaver" "切肉刀"
"Weapon_me_kitknife" "小刀"
+
"Weapon_me_etool" "工兵鏟"
 +
"Weapon_me_fubar" "破壞桿"
 +
"Weapon_me_hatchet" "短柄斧"
 +
"Weapon_me_kitknife" "廚房刀"
 
"Weapon_me_machete" "開山刀"
 
"Weapon_me_machete" "開山刀"
"Weapon_me_pipe_lead" "水管頭"
+
"Weapon_me_pickaxe" "十字鎬"
 +
"Weapon_me_pipe_lead" "鉛皮管"
 
"Weapon_me_shovel" "鐵鏟"
 
"Weapon_me_shovel" "鐵鏟"
"Weapon_me_sledge" "大鎚子"
+
"Weapon_me_sledge" "鍛造錘"
 
"Weapon_me_wrench" "板手"
 
"Weapon_me_wrench" "板手"
"Weapon_tool_barricade" "釘板錘子"
+
"Weapon_tool_barricade" "釘板錘"
 
"Weapon_tool_extinguisher" "滅火器"
 
"Weapon_tool_extinguisher" "滅火器"
 
"Weapon_tool_flare_gun" "信號槍"
 
"Weapon_tool_flare_gun" "信號槍"
"Weapon_tool_welder" "銲槍"
+
"Weapon_tool_welder" "切割銲槍"
  
"ammobox_9mm" "9 毫米"
+
"ammobox_9mm" "9 公厘"
 
"ammobox_45ACP" ".45 ACP"
 
"ammobox_45ACP" ".45 ACP"
 
"ammobox_357" ".357"
 
"ammobox_357" ".357"
Line 163: Line 179:
 
"ammobox_22LR" ".22 LR"
 
"ammobox_22LR" ".22 LR"
 
"ammobox_308" ".308"
 
"ammobox_308" ".308"
"ammobox_556" "5.56 毫米"
+
"ammobox_556" "5.56 公厘"
 
"ammobox_762mm" "7.62x39"
 
"ammobox_762mm" "7.62x39"
 
"ammobox_grenades" "手榴彈"
 
"ammobox_grenades" "手榴彈"
"ammobox_molotov" "汽油彈"
+
"ammobox_molotov" "燃燒彈"
 
"ammobox_tnt" "TNT"
 
"ammobox_tnt" "TNT"
 
"ammobox_arrow" "弓箭"
 
"ammobox_arrow" "弓箭"
Line 173: Line 189:
 
"ammobox_flare" "信號彈"
 
"ammobox_flare" "信號彈"
  
"Weapon_bow_deerhunter_short" "競賽弓"
+
"Weapon_bow_deerhunter_short" "複合弓"
 
"Weapon_exp_grenade_short" "手榴彈"
 
"Weapon_exp_grenade_short" "手榴彈"
"Weapon_exp_molotov_short" "汽油彈"
+
"Weapon_exp_molotov_short" "燃燒彈"
"Weapon_exp_tnt_short" "炸藥"
+
"Weapon_exp_tnt_short" "TNT 炸藥"
 
"Weapon_fa_500a_short" "Moss. 500a"
 
"Weapon_fa_500a_short" "Moss. 500a"
 
"Weapon_fa_870_short" "Rem. 870"
 
"Weapon_fa_870_short" "Rem. 870"
"Weapon_fa_1022_short" "魯格 10/22"
+
"Weapon_fa_1022_short" "儒格 10/22"
 +
"Weapon_fa_1022_25mag_short" "儒格 10/22 w/ 25 發"
 
"Weapon_fa_1911_short" "科爾特 1911"
 
"Weapon_fa_1911_short" "科爾特 1911"
 
"Weapon_fa_cz858_short" "CZ858"
 
"Weapon_fa_cz858_short" "CZ858"
"Weapon_fa_glock17_short" "克拉克"
+
"Weapon_fa_fnfal_short" "FN FAL"
 +
"Weapon_fa_glock17_short" "葛拉克"
 +
"Weapon_fa_jae700_short" "JAE 700"
 
"Weapon_fa_m16a4_short" "M16A4"
 
"Weapon_fa_m16a4_short" "M16A4"
 +
"Weapon_fa_m16a4_carryhandle_short" "M16A4"
 
"Weapon_fa_m92fs_short" "M92FS"
 
"Weapon_fa_m92fs_short" "M92FS"
 
"Weapon_fa_mac10_short" "Mac-10"
 
"Weapon_fa_mac10_short" "Mac-10"
"Weapon_fa_mkiii_short" "魯格 MKiii"
+
"Weapon_fa_mkiii_short" "儒格 MKiii"
"Weapon_fa_mp5a3_short" "MP5A3"
+
"Weapon_fa_mp5a3_short" "MP5A4"
"Weapon_fa_sako85_short" "Sako 85"
+
"Weapon_fa_sako85_short" "沙科 85 (鏡)"
"Weapon_fa_sks_short" "SKS"
+
"Weapon_fa_sako85_ironsights_short" "沙科 85 (覘孔)"
 +
"Weapon_fa_sks_short" "SKS (刺刀)"
 +
"Weapon_fa_sks_nobayo_short" "SKS (無刺刀)"
 
"Weapon_fa_superx3_short" "Super X3"
 
"Weapon_fa_superx3_short" "Super X3"
 
"Weapon_fa_sv10_short" "SV10"
 
"Weapon_fa_sv10_short" "SV10"
Line 198: Line 220:
 
"Weapon_item_pills_short" "藥丸"
 
"Weapon_item_pills_short" "藥丸"
 
"Weapon_item_first_aid_short" "醫療包"
 
"Weapon_item_first_aid_short" "醫療包"
 +
"Weapon_item_gene_therapy_short" "基因治療針"
 
"Weapon_item_walkietalkie_short" "對講機"
 
"Weapon_item_walkietalkie_short" "對講機"
 +
"Weapon_me_abrasivesaw_short" "砂輪機"
 
"Weapon_me_axe_fire_short" "消防斧"
 
"Weapon_me_axe_fire_short" "消防斧"
"Weapon_me_bat_metal_short" "球棒"
+
"Weapon_me_bat_metal_short" "鋁球棒"
 
"Weapon_me_chainsaw_short" "電鋸"
 
"Weapon_me_chainsaw_short" "電鋸"
 
"Weapon_me_crowbar_short" "鐵撬"
 
"Weapon_me_crowbar_short" "鐵撬"
"Weapon_me_hatchet_short" "小斧頭"
+
"Weapon_me_cleaver_short" "切肉刀"
"Weapon_me_kitknife_short" "小刀"
+
"Weapon_me_etool_short" "工兵鏟"
 +
"Weapon_me_fubar_short" "破壞桿"
 +
"Weapon_me_hatchet_short" "短柄斧"
 +
"Weapon_me_kitknife_short" "廚房刀"
 
"Weapon_me_machete_short" "開山刀"
 
"Weapon_me_machete_short" "開山刀"
"Weapon_me_pipe_lead_short" "水管頭"
+
"Weapon_me_pickaxe_short" "十字鎬"
 +
"Weapon_me_pipe_lead_short" "鉛皮管"
 
"Weapon_me_shovel_short" "鐵鏟"
 
"Weapon_me_shovel_short" "鐵鏟"
"Weapon_me_sledge_short" "大鎚子"
+
"Weapon_me_sledge_short" "鍛造錘"
 
"Weapon_me_wrench_short" "板手"
 
"Weapon_me_wrench_short" "板手"
 
"Weapon_tool_barricade_short" "釘板工具"
 
"Weapon_tool_barricade_short" "釘板工具"
Line 215: Line 243:
 
"Weapon_tool_welder_short" "銲槍"
 
"Weapon_tool_welder_short" "銲槍"
  
"ammobox_9mm_short" "9 毫米"
+
"ammobox_9mm_short" "9 公厘"
 
"ammobox_45ACP_short" ".45 ACP"
 
"ammobox_45ACP_short" ".45 ACP"
 
"ammobox_357_short" ".357"
 
"ammobox_357_short" ".357"
Line 221: Line 249:
 
"ammobox_22LR_short" ".22 LR"
 
"ammobox_22LR_short" ".22 LR"
 
"ammobox_308_short" ".308"
 
"ammobox_308_short" ".308"
"ammobox_556_short" "5.56 毫米"
+
"ammobox_556_short" "5.56 公厘"
 
"ammobox_762mm_short" "7.62x39"
 
"ammobox_762mm_short" "7.62x39"
 
"ammobox_grenades_short" "手榴彈"
 
"ammobox_grenades_short" "手榴彈"
"ammobox_molotov_short" "汽油彈"
+
"ammobox_molotov_short" "燃燒彈"
 
"ammobox_tnt_short" "TNT"
 
"ammobox_tnt_short" "TNT"
 
"ammobox_fuel_short" "燃料"
 
"ammobox_fuel_short" "燃料"

Latest revision as of 10:17, 30 September 2015


"lang" 
{ 
"Language" "tchinese" 
"Tokens" 
{ 

"NMRiH_Map_Time"			"地圖切換時間"
"NMRiH_Extract_Min"			"最少疏散量"
"NMRiH_Extract_Max"			"最大疏散量"

"NMRiH_FriendlyFire"			"隊友傷害"
"NMRiH_RealismMode"				"寫實模式"
"NMRiH_HardcoreSurvival"		"極限生存"

"NMRiH_Practice_Starting"		"玩家不足,開始準備模式。"
"NMRiH_Practice_Ending"			"遊戲即將開始!"
"NMRiH_Round_Starting"			"5 秒後開始生存模式。"

"NMRiH_Extraction_Preview"		"逃往撤離地點!"
"NMRiH_Extraction_Start"		""
"NMRiH_Post_Extraction"			"失敗!"

"NMRiH_Player_Extracted"		"您成功疏散了!"

"NMRiH_Players_Win"			"所有倖存者成功疏散了!"
"NMRiH_Players_Win_Wave"		"倖存者成攻守住了這次攻擊!"
"NMRiH_Zombies_Win"			"倖存者遭到了擊潰!"

"NMRiH_Chat_All_Extracted"		"(逃脫者) %s1:%s2"

"NMRiH_Waiting_For_Spawn"		"等待重生地點..."

"NMRiH_Health_Supply_Blocked"		"醫療區空間被擋住了"

"PracticeTimeRemaining"			"遊戲將於 %s1 後開始"
"RoundStarting"				"遊戲開始!"

"NMRiH_Votekick_List"			"遭到投票踢除的玩家 ID 如下:\n%s1"
"NMRiH_Votekick_InProgress"		"投票已正在進行!"
"NMRiH_Votekick_KickSelf"		"你無法投票踢除自己!"
"NMRiH_Votekick_Started"		"投票踢除玩家: %s1\n您還有 %s2 秒進行投票\n說 !yes 進行投票。"
"NMRiH_Votekick_UnknownPlayer"		"未知的玩家 id!\n說 !vklist 開啟玩家名單。"
"NMRiH_Votekick_InvalidId"		"無效的玩家 id。\n說 !vklist 開啟玩家名單。"
"NMRiH_Votekick_Pass"			"投票成功!"
"NMRiH_Votekick_Fail"			"投票失敗!"
"NMRiH_Votekick_NeedMorePlayers"	"至少需要 3 名玩家投票踢除或封鎖。"
"NMRiH_Votekick_BanSelf"		"您無法踢除自己!"
"NMRiH_Voteban_Started"			"投票封鎖玩家: %s1\n您還有 %s2 秒進行投票。\n說 !yes 進行投票。"

"NMR_Automatic_Weapon_Switch"		"撿起武器時自動換成手上的武器 (若火力較強大)"

"NMR_Tertiary_Attack"			"第三方攻擊"
"NMR_Drop_Weapon"			"丟棄目前武器"
"NMR_Gameplay"				"遊戲"
"NMR_Setup"				"設定人物與初始武器"
"NMR_Slots_Title"			"分類"

"Game_connected"			"%s1 連接中"
"Game_disconnected"			"%s1 離開遊戲"

"Round_Start"				"即將開始!"
"Round_Restart"				"遊戲將在 %s1 後重新開始"
"Round_PlayerShortage"			"玩家不足"

"NMRiH_VoiceCommand_Ammo"		"要求彈藥"
"NMRiH_VoiceCommand_Follow"		"跟著我"
"NMRiH_VoiceCommand_Help"		"救命!"
"NMRiH_VoiceCommand_Stay"		"停在這"
"NMRiH_VoiceCommand_No"			"不"
"NMRiH_VoiceCommand_Yes"		"好"
"NMRiH_VoiceCommand_ThankYou"		"感謝"
"NMRiH_VoiceCommand_Incoming"		"敵人來襲"
"NMRiH_VoiceCommand_Injured"		"受傷"
"NMRiH_VoiceCommand_Taunt"		"嘲諷"

// Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors.  For the control characters to be used, one must be at the start of the string.
// The control characters can be copied and pasted in notepad.
// � = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name.  This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters.
// � = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward
// � = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward
// � = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward
// � = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward
"SDK_Chat_Team"				"�(團隊) �%s1� :  %s2 "
"SDK_Chat_Team_Dead"		"�*死亡* (團隊)�%s1� :  %s2 "
"SDK_Chat_Spec"				"�(觀察者) �%s1� :  %s2 "
"SDK_Chat_All"				"�%s1 :  %s2 "
"SDK_Chat_All_Dead"			"�(死亡) �%s1� :  %s2 "
"SDK_Chat_All_Spec"			"�(觀察) �%s1� :  %s2 "

"SDK_Team_Unassigned"			"未加入隊伍"
"SDK_Team_Spectator"			"觀察者"

"Chat_Admin"				"(管理者) "
"Chat_Dead"				"(死亡)%s: "
"Chat_Spec"				"(觀察)%s: "
"Chat_Prefix"				"%s: "
"Chat_Extracted"			"(逃脫者) %s: "

"Chat_Connected"			"%s1 加入了遊戲"
"Chat_Disconnected"			"%s1 離開遊戲 (%s2)"
"Chat_Team"				"%s1 加入 %s2"
"Chat_Name"				"%s1 更改暱稱為 %s2"
"Chat_Command"				"伺服器參數 \"%s1\" 更改為 %s2\n"

"Respawn_Minutes"			"於 %s1 分鐘後復活"
"Respawn_Seconds"			"於 %s1 秒後復活"
"Respawn_Now"				"重生中..."

"Survival_Round_Lost"			"你沒能倖存"

"PlayerAlive"				"狀態"
"PlayerAlive_Alive"			"存活"
"PlayerAlive_Dead"			"死亡"
"PlayerRespawns"			"重生"

"Radial_ammo"				"彈藥"

"Weapon_bow_deerhunter"			"獵鹿者複合弓"
"Weapon_exp_grenade"			"M67 手榴彈"
"Weapon_exp_molotov"			"莫勒托夫燃燒彈"
"Weapon_exp_tnt"			"TNT 炸藥"
"Weapon_fa_500a"			"莫斯伯格 500a"
"Weapon_fa_870"				"雷明登 870"
"Weapon_fa_1022"			"儒格 10/22"
"Weapon_fa_1022_25mag"		"儒格 10/22 搭載擴充彈匣"
"Weapon_fa_1911"			"科爾特 1911"
"Weapon_fa_cz858"			"CZ858"
"Weapon_fa_fnfal"			"FN FAL"
"Weapon_fa_glock17"			"葛拉克 17"
"Weapon_fa_jae700"			"JAE 700"
"Weapon_fa_m16a4"			"M16A4"
"Weapon_fa_m16a4_carryhandle"		"M16A4 搭載提手"
"Weapon_fa_m92fs"			"貝瑞塔 M92FS"
"Weapon_fa_mac10"			"英格倫 Mac-10"
"Weapon_fa_mp5a4"			"黑克勒 科赫 MP5A4"
"Weapon_fa_mkiii"			"儒格 MKiii 型"
"Weapon_fa_sako85"			"沙科 85 (狙擊鏡)"
"Weapon_fa_sako85_ironsights"			"沙科 85 (覘孔)"
"Weapon_fa_sks"				"西蒙諾夫 SKS (刺刀)"
"Weapon_fa_sks_nobayo"				"西蒙諾夫 SKS (無刺刀)"
"Weapon_fa_superx3"			"溫徹斯特 Super X3"
"Weapon_fa_sv10"			"貝瑞塔 SV10 雙管霰彈槍"
"Weapon_fa_sw686"			"史密斯 & 威生 686"
"Weapon_fa_winchester1892"	"溫徹斯特 1892"
"Weapon_item_bandages"		"繃帶"
"Weapon_item_maglite"		"手電筒"
"Weapon_item_pills"			"腓蘭克斯藥丸"
"Weapon_item_first_aid"		"醫療包"
"Weapon_item_gene_therapy"	"基因治療針"
"Weapon_item_walkietalkie"	"對講機"
"Weapon_me_abrasivesaw"		"砂輪機"
"Weapon_me_axe_fire"		"消防斧"
"Weapon_me_bat_metal"		"鋁球棒"
"Weapon_me_chainsaw"		"電鋸"
"Weapon_me_crowbar"			"鐵撬"
"Weapon_me_cleaver"			"切肉刀"
"Weapon_me_etool"			"工兵鏟"
"Weapon_me_fubar"			"破壞桿"
"Weapon_me_hatchet"			"短柄斧"
"Weapon_me_kitknife"			"廚房刀"
"Weapon_me_machete"			"開山刀"
"Weapon_me_pickaxe"			"十字鎬"
"Weapon_me_pipe_lead"		"鉛皮管"
"Weapon_me_shovel"			"鐵鏟"
"Weapon_me_sledge"			"鍛造錘"
"Weapon_me_wrench"			"板手"
"Weapon_tool_barricade"		"釘板錘"
"Weapon_tool_extinguisher"	"滅火器"
"Weapon_tool_flare_gun"		"信號槍"
"Weapon_tool_welder"		"切割銲槍"

"ammobox_9mm"			"9 公厘"
"ammobox_45ACP"			".45 ACP"
"ammobox_357"			".357"
"ammobox_12gauge"		"12 號口徑霰彈"
"ammobox_22LR"			".22 LR"
"ammobox_308"			".308"
"ammobox_556"			"5.56 公厘"
"ammobox_762mm"			"7.62x39"
"ammobox_grenades"		"手榴彈"
"ammobox_molotov"		"燃燒彈"
"ammobox_tnt"			"TNT"
"ammobox_arrow"			"弓箭"
"ammobox_fuel"			"燃料"
"ammobox_board"			"木板"
"ammobox_flare"			"信號彈"

"Weapon_bow_deerhunter_short"			"複合弓"
"Weapon_exp_grenade_short"			"手榴彈"
"Weapon_exp_molotov_short"			"燃燒彈"
"Weapon_exp_tnt_short"				"TNT 炸藥"
"Weapon_fa_500a_short"				"Moss. 500a"
"Weapon_fa_870_short"				"Rem. 870"
"Weapon_fa_1022_short"				"儒格 10/22"
"Weapon_fa_1022_25mag_short"			"儒格 10/22 w/ 25 發"
"Weapon_fa_1911_short"				"科爾特 1911"
"Weapon_fa_cz858_short"				"CZ858"
"Weapon_fa_fnfal_short"				"FN FAL"
"Weapon_fa_glock17_short"			"葛拉克"
"Weapon_fa_jae700_short"			"JAE 700"
"Weapon_fa_m16a4_short"				"M16A4"
"Weapon_fa_m16a4_carryhandle_short"		"M16A4"
"Weapon_fa_m92fs_short"				"M92FS"
"Weapon_fa_mac10_short"				"Mac-10"
"Weapon_fa_mkiii_short"				"儒格 MKiii"
"Weapon_fa_mp5a3_short"				"MP5A4"
"Weapon_fa_sako85_short"			"沙科 85 (鏡)"
"Weapon_fa_sako85_ironsights_short"		"沙科 85 (覘孔)"
"Weapon_fa_sks_short"				"SKS (刺刀)"
"Weapon_fa_sks_nobayo_short"				"SKS (無刺刀)"
"Weapon_fa_superx3_short"			"Super X3"
"Weapon_fa_sv10_short"				"SV10"
"Weapon_fa_sw686_short"				"S&W 686"
"Weapon_fa_winchester1892_short"		"Win. 1892"
"Weapon_item_bandages_short"			"繃帶"
"Weapon_item_maglite_short"			"手電筒"
"Weapon_item_pills_short"			"藥丸"
"Weapon_item_first_aid_short"			"醫療包"
"Weapon_item_gene_therapy_short"	"基因治療針"
"Weapon_item_walkietalkie_short"		"對講機"
"Weapon_me_abrasivesaw_short"		"砂輪機"
"Weapon_me_axe_fire_short"			"消防斧"
"Weapon_me_bat_metal_short"			"鋁球棒"
"Weapon_me_chainsaw_short"			"電鋸"
"Weapon_me_crowbar_short"			"鐵撬"
"Weapon_me_cleaver_short"			"切肉刀"
"Weapon_me_etool_short"				"工兵鏟"
"Weapon_me_fubar_short"				"破壞桿"
"Weapon_me_hatchet_short"			"短柄斧"
"Weapon_me_kitknife_short"			"廚房刀"
"Weapon_me_machete_short"			"開山刀"
"Weapon_me_pickaxe_short"			"十字鎬"
"Weapon_me_pipe_lead_short"			"鉛皮管"
"Weapon_me_shovel_short"			"鐵鏟"
"Weapon_me_sledge_short"			"鍛造錘"
"Weapon_me_wrench_short"			"板手"
"Weapon_tool_barricade_short"		"釘板工具"
"Weapon_tool_extinguisher_short"	"滅火器"
"Weapon_tool_flare_gun_short"		"信號槍"
"Weapon_tool_welder_short"			"銲槍"

"ammobox_9mm_short"				"9 公厘"
"ammobox_45ACP_short"			".45 ACP"
"ammobox_357_short"				".357"
"ammobox_12gauge_short"			"12 號霰彈"
"ammobox_22LR_short"			".22 LR"
"ammobox_308_short"				".308"
"ammobox_556_short"				"5.56 公厘"
"ammobox_762mm_short"			"7.62x39"
"ammobox_grenades_short"		"手榴彈"
"ammobox_molotov_short"			"燃燒彈"
"ammobox_tnt_short"				"TNT"
"ammobox_fuel_short"			"燃料"
"ammobox_arrow_short"			"弓箭"
"ammobox_board_short"			"木板"
"ammobox_flare_short"			"信號彈"
} 
}