We are currently updating the articles for 1.09.0. Translated articles will need to be updated by their respective authors.
NMRiH tchinese
From No More Room in Hell
"lang"
{
"Language" "TChinese"
"Tokens"
{
"NMRiH_Map_Time" "下一張地圖時間"
"NMRiH_Extract_Min" "最短時間"
"NMRiH_Extract_Max" "最長時間"
"NMRiH_FriendlyFire" "隊友傷害"
"NMRiH_RealismMode" "寫實模式"
"NMRiH_HardcoreSurvival" "困難生存"
"NMRiH_Practice_Starting" "玩家不足,開始準備模式。"
"NMRiH_Practice_Ending" "遊戲即將開始!"
"NMRiH_Round_Starting" "5 秒後開始生存模式。"
"NMRiH_Extraction_Preview" "逃往逃脫地點!"
"NMRiH_Extraction_Start" ""
"NMRiH_Post_Extraction" "失敗!"
"NMRiH_Player_Extracted" "您成功逃跑了!"
"NMRiH_Players_Win" "所有倖存者成功逃跑了!"
"NMRiH_Players_Win_Wave" "倖存者成攻守住了這次攻擊!"
"NMRiH_Zombies_Win" "倖存者遭到殲滅了!"
"NMRiH_Chat_All_Extracted" "(逃脫者) %s1:%s2"
"NMRiH_Waiting_For_Spawn" "等待重生地點..."
"NMRiH_Health_Supply_Blocked" "醫療區空間被擋住了"
"NMRiH_Votekick_List" "遭到投票踢除的玩家 ID 如下:\n%s1"
"NMRiH_Votekick_InProgress" "投票已正在進行!"
"NMRiH_Votekick_KickSelf" "你無法投票踢除自己!"
"NMRiH_Votekick_Started" "投票踢除玩家: %s1\n您還有 %s2 秒進行投票\n說 !yes 進行投票。"
"NMRiH_Votekick_UnknownPlayer" "未知的玩家 id!\n說 !vklist 開啟玩家名單。"
"NMRiH_Votekick_InvalidId" "無效的玩家 id。\n說 !vklist 開啟玩家名單。"
"NMRiH_Votekick_Pass" "投票成功!"
"NMRiH_Votekick_Fail" "投票失敗!"
"NMRiH_Votekick_NeedMorePlayers" "至少需要 3 名玩家投票踢除或封鎖。"
"NMRiH_Votekick_BanSelf" "您無法踢除自己!"
"NMRiH_Voteban_Started" "投票封鎖玩家: %s1\n您還有 %s2 秒進行投票。\n說 !yes 進行投票。"
"NMR_Automatic_Weapon_Switch" "撿起武器時自動換成手上的武器 (若火力較強大)"
"NMR_Tertiary_Attack" "第三方攻擊"
"NMR_Drop_Weapon" "丟棄目前武器"
"NMR_Gameplay" "遊戲"
"NMR_Setup" "設定人物與初始武器"
"NMR_Slots_Title" "人數"
"Game_connected" "%s1 連接中"
"Game_disconnected" "%s1 離開遊戲"
"Round_Start" "即將開始!"
"Round_Restart" "遊戲將在 %s1 後開始"
"Round_PlayerShortage" "玩家不足"
"NMRiH_VoiceCommand_Ammo" "要求彈藥"
"NMRiH_VoiceCommand_Follow" "跟著我"
"NMRiH_VoiceCommand_Help" "救命!"
"NMRiH_VoiceCommand_Stay" "停在這"
"NMRiH_VoiceCommand_No" "不"
"NMRiH_VoiceCommand_Yes" "好"
"NMRiH_VoiceCommand_ThankYou" "感謝"
"NMRiH_VoiceCommand_Incoming" "敵人來襲"
"NMRiH_VoiceCommand_Injured" "受傷"
// Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string.
// The control characters can be copied and pasted in notepad.
// ? = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters.
// ? = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward
// ? = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward
// ? = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward
// ? = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward
"SDK_Chat_Team" " (團隊) %s1:%s2 "
"SDK_Chat_Team_Dead" " *死亡* (團隊)%s1:%s2 "
"SDK_Chat_Spec" " (觀察者) %s1:%s2 "
"SDK_Chat_All" " %s1:%s2 "
"SDK_Chat_All_Dead" " (死亡) %s1:%s2 "
"SDK_Chat_All_Spec" " (觀察) %s1:%s2 "
"SDK_Team_Unassigned" "未加入隊伍"
"SDK_Team_Spectator" "觀察者"
"Chat_Admin" "(管理者) "
"Chat_Dead" "(死亡)%s: "
"Chat_Spec" "(觀察)%s: "
"Chat_Prefix" "%s: "
"Chat_Extracted" "(逃脫者) %s: "
"Chat_Connected" "%s1 加入了遊戲"
"Chat_Disconnected" "%s1 離開遊戲 (%s2)"
"Chat_Team" "%s1 加入 %s2"
"Chat_Name" "%s1 更改暱稱為 %s2"
"Chat_Command" "伺服器參數 \"%s1\" 更改為 %s2\n"
"Respawn_Minutes" "再 %s1 分鐘後復活"
"Respawn_Seconds" "再 %s1 秒後復活"
"Respawn_Now" "重生中..."
"Survival_Round_Lost" "你沒能倖存"
"PlayerAlive" "狀態"
"PlayerAlive_Alive" "存活"
"PlayerAlive_Dead" "死亡"
"PlayerRespawns" "重生"
"Radial_ammo" "彈藥"
"Weapon_bow_deerhunter" "獵鹿者競賽弓"
"Weapon_exp_grenade" "手榴彈"
"Weapon_exp_molotov" "莫勒托夫汽油彈"
"Weapon_exp_tnt" "TNT 炸藥"
"Weapon_fa_500a" "莫斯伯格 500a"
"Weapon_fa_870" "雷明頓 870"
"Weapon_fa_1022" "魯格 10/22"
"Weapon_fa_1911" "科爾特 1911"
"Weapon_fa_cz858" "CZ858"
"Weapon_fa_glock17" "克拉克手槍"
"Weapon_fa_m16a4" "M16A4"
"Weapon_fa_m92fs" "貝瑞塔 M92FS"
"Weapon_fa_mac10" "英格倫 Mac-10"
"Weapon_fa_mp5a3" "黑克勒 科赫 MP5A3"
"Weapon_fa_mkiii" "魯格 MKiii"
"Weapon_fa_sako85" "沙可 85"
"Weapon_fa_sks" "SKS 7.62mm"
"Weapon_fa_superx3" "溫徹斯特 Super X3"
"Weapon_fa_sv10" "貝瑞塔雙管 SV10"
"Weapon_fa_sw686" "史密斯 & 威生 686"
"Weapon_fa_winchester1892" "溫徹斯特 1892"
"Weapon_item_bandages" "繃帶"
"Weapon_item_maglite" "手電筒"
"Weapon_item_pills" "緩和藥"
"Weapon_item_first_aid" "醫療包"
"Weapon_item_walkietalkie" "對講機"
"Weapon_me_axe_fire" "消防斧"
"Weapon_me_bat_metal" "球棒"
"Weapon_me_chainsaw" "電鋸"
"Weapon_me_crowbar" "鐵撬"
"Weapon_me_hatchet" "小斧頭"
"Weapon_me_kitknife" "小刀"
"Weapon_me_machete" "開山刀"
"Weapon_me_pipe_lead" "水管頭"
"Weapon_me_shovel" "鐵鏟"
"Weapon_me_sledge" "大鎚子"
"Weapon_me_wrench" "板手"
"Weapon_tool_barricade" "釘板錘子"
"Weapon_tool_extinguisher" "滅火器"
"Weapon_tool_flare_gun" "信號槍"
"Weapon_tool_welder" "銲槍"
"ammobox_9mm" "9 釐米"
"ammobox_45ACP" ".45 ACP"
"ammobox_357" ".357"
"ammobox_12gauge" "12 號口徑霰彈"
"ammobox_22LR" ".22 LR"
"ammobox_308" ".308"
"ammobox_556" "5.56 釐米"
"ammobox_762mm" "7.62x39"
"ammobox_grenades" "手榴彈"
"ammobox_molotov" "汽油彈"
"ammobox_tnt" "TNT"
"ammobox_arrow" "弓箭"
"ammobox_fuel" "燃料"
"ammobox_board" "木板"
"ammobox_flare" "信號彈"
"Weapon_bow_deerhunter_short" "競賽弓"
"Weapon_exp_grenade_short" "手榴彈"
"Weapon_exp_molotov_short" "汽油彈"
"Weapon_exp_tnt_short" "炸藥"
"Weapon_fa_500a_short" "Moss. 500a"
"Weapon_fa_870_short" "Rem. 870"
"Weapon_fa_1022_short" "魯格 10/22"
"Weapon_fa_1911_short" "科爾特 1911"
"Weapon_fa_cz858_short" "CZ858"
"Weapon_fa_glock17_short" "克拉克"
"Weapon_fa_m16a4_short" "M16A4"
"Weapon_fa_m92fs_short" "M92FS"
"Weapon_fa_mac10_short" "Mac-10"
"Weapon_fa_mkiii_short" "魯格 MKiii"
"Weapon_fa_mp5a3_short" "MP5A3"
"Weapon_fa_sako85_short" "Sako 85"
"Weapon_fa_sks_short" "SKS"
"Weapon_fa_superx3_short" "Super X3"
"Weapon_fa_sv10_short" "SV10"
"Weapon_fa_sw686_short" "S&W 686"
"Weapon_fa_winchester1892_short" "Win. 1892"
"Weapon_item_bandages_short" "繃帶"
"Weapon_item_maglite_short" "手電筒"
"Weapon_item_pills_short" "藥丸"
"Weapon_item_first_aid_short" "醫療包"
"Weapon_item_walkietalkie_short" "對講機"
"Weapon_me_axe_fire_short" "消防斧"
"Weapon_me_bat_metal_short" "球棒"
"Weapon_me_chainsaw_short" "電鋸"
"Weapon_me_crowbar_short" "鐵撬"
"Weapon_me_hatchet_short" "小斧頭"
"Weapon_me_kitknife_short" "小刀"
"Weapon_me_machete_short" "開山刀"
"Weapon_me_pipe_lead_short" "水管頭"
"Weapon_me_shovel_short" "鐵鏟"
"Weapon_me_sledge_short" "大鎚子"
"Weapon_me_wrench_short" "板手"
"Weapon_tool_barricade_short" "釘板工具"
"Weapon_tool_extinguisher_short" "滅火器"
"Weapon_tool_flare_gun_short" "信號槍"
"Weapon_tool_welder_short" "銲槍"
"ammobox_9mm_short" "9 釐米"
"ammobox_45ACP_short" ".45 ACP"
"ammobox_357_short" ".357"
"ammobox_12gauge_short" "12 號霰彈"
"ammobox_22LR_short" ".22 LR"
"ammobox_308_short" ".308"
"ammobox_556_short" "5.56 釐米"
"ammobox_762mm_short" "7.62x39"
"ammobox_grenades_short" "手榴彈"
"ammobox_molotov_short" "汽油彈"
"ammobox_tnt_short" "TNT"
"ammobox_fuel_short" "燃料"
"ammobox_arrow_short" "弓箭"
"ammobox_board_short" "木板"
"ammobox_flare_short" "信號彈"
}
}