https://wiki.nomoreroominhell.com/api.php?action=feedcontributions&user=Dman757&feedformat=atom
No More Room in Hell - User contributions [en]
2024-03-28T11:41:40Z
User contributions
MediaWiki 1.26.3
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Closedcaption_thai&diff=659
Closedcaption thai
2013-10-31T01:00:10Z
<p>Dman757: Created page with "Category:Translations <pre> "lang" { "Language" "Thailand" "Tokens" { //ammocheck sounds "AmmoCheck.Alt2.Full" "กระสุนผมเต็มแม็..."</p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<br />
<pre><br />
"lang"<br />
{ <br />
"Language" "Thailand" <br />
"Tokens" <br />
{<br />
//ammocheck sounds<br />
<br />
"AmmoCheck.Alt2.Full" "กระสุนผมเต็มแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt2.AlmostFull" "กระสุนผมเกือบเต็มแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt2.OverHalf" "ผมเหลือกระสุนมากกว่าครึ่งแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt2.Half" "ผมเหลือกระสุนครึ่งแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt2.15" "ผมเหลือกระสุนสิบห้านัด."<br />
"AmmoCheck.Alt2.14" "ผมเหลือกระสุนสิบสี่นัด."<br />
"AmmoCheck.Alt2.13" "ผมเหลือกระสุนสิบสามนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt2.12" "ผมเหลือกระสุนสิบสองนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt2.11" "ผมเหลือกระสุนสิบเอ็ดนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt2.10" "ผมเหลือกระสุนสิบนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt2.9" "ผมเหลือกระสุนเก้านัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.8" "ผมเหลือกระสุนแปดนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.7" "ผมเหลือกระสุนเจ็ดนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.6" "ผมเหลือกระสุนหกนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.5" "ผมเหลือกระสุนห้านัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.4" "ผมเหลือกระสุนสี่นัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.3" "เหลือสามนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.2" "เหลือสองนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.1" "ผมเหลือแค่หนึ่งนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt2.0" "หมดแล้ว!"<br />
<br />
<br />
"AmmoCheck.Alt1.Full" "กระสุนผมเต็มแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt1.AlmostFull" "กระสุนผมเกือบเต็มแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt1.OverHalf" "ผมเหลือกระสุนมากกว่าครึ่งแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt1.Half" "ผมเหลือกระสุนครึ่งแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Alt1.15" "ผมเหลือกระสุนสิบห้านัด."<br />
"AmmoCheck.Alt1.14" "ผมเหลือกระสุนสิบสี่นัด."<br />
"AmmoCheck.Alt1.13" "ผมเหลือกระสุนสิบสามนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt1.12" "ผมเหลือกระสุนสิบสองนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt1.11" "ผมเหลือกระสุนสิบเอ็ดนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt1.10" "ผมเหลือกระสุนสิบนัด."<br />
"AmmoCheck.Alt1.9" "ผมเหลือกระสุนเก้านัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.8" "ผมเหลือกระสุนแปดนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.7" "ผมเหลือกระสุนเจ็ดนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.6" "ผมเหลือกระสุนหกนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.5" "ผมเหลือกระสุนห้านัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.4" "ผมเหลือกระสุนสี่นัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.3" "เหลือสามนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.2" "เหลือสองนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.1" "ผมเหลือแค่หนึ่งนัด!"<br />
"AmmoCheck.Alt1.0" "หมดแล้ว!"<br />
<br />
"AmmoCheck.Default.Full" "กระสุนผมเต็มแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Default.AlmostFull""กระสุนผมเกือบเต็มแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Default.OverHalf" "ผมเหลือกระสุนมากกว่าครึ่งแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Default.Half" "ผมเหลือกระสุนครึ่งแม็ค."<br />
"AmmoCheck.Default.15" "ผมเหลือกระสุนสิบห้านัด."<br />
"AmmoCheck.Default.14" "ผมเหลือกระสุนสิบสี่นัด."<br />
"AmmoCheck.Default.13" "ผมเหลือกระสุนสิบสามนัด."<br />
"AmmoCheck.Default.12" "ผมเหลือกระสุนสิบสองนัด."<br />
"AmmoCheck.Default.11" "ผมเหลือกระสุนสิบเอ็ดนัด."<br />
"AmmoCheck.Default.10" "ผมเหลือกระสุนสิบนัด."<br />
"AmmoCheck.Default.9" "ผมเหลือกระสุนเก้านัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.8" "ผมเหลือกระสุนแปดนัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.7" "ผมเหลือกระสุนเจ็ดนัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.6" "ผมเหลือกระสุนหกนัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.5" "ผมเหลือกระสุนห้านัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.4" "ผมเหลือกระสุนสี่นัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.3" "เหลือสามนัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.2" "เหลือสองนัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.1" "ผมเหลือแค่หนึ่งนัด!"<br />
"AmmoCheck.Default.0" "หมดแล้ว!"<br />
<br />
//voice commands<br />
<br />
"VoiceCommand.Alt1.Ammo" "ผมต้องการกระสุน!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.Follow" "ตามผมมา!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.Help" "ช่วยผมด้วย!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.No" "ไม่!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.Yes" "ใช่!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.Stay" "รออยู่ตรงนี้!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.ThankYou" "ขอบคุณ!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.Incoming" "มันกำลังจะมา!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.Injured" "ผมบาดเจ็บ!"<br />
"VoiceCommand.Alt1.FireInTheHole" "ปาระเบิดไปแล้ว!"<br />
<br />
"VoiceCommand.Alt2.Ammo" "ผมต้องการกระสุน!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.Follow" "ตามผมมา!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.Help" "ช่วยผมด้วย!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.No" "ไม่!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.Yes" "ใช่!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.Stay" "รออยู่ตรงนี้!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.ThankYou" "ขอบคุณ!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.Incoming" "มันกำลังจะมา!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.Injured" "ผมบาดเจ็บ!"<br />
"VoiceCommand.Alt2.FireInTheHole" "ปาระเบิดไปแล้ว!"<br />
<br />
"VoiceCommand.Default.Ammo" "ผมต้องการกระสุน"<br />
"VoiceCommand.Default.Follow" "ตามผมมา!"<br />
"VoiceCommand.Default.Help" "ช่วยผมด้วย!"<br />
"VoiceCommand.Default.No" "ไม่!"<br />
"VoiceCommand.Default.Yes" "ใช่!"<br />
"VoiceCommand.Default.Stay" "รออยู่ตรงนี้!"<br />
"VoiceCommand.Default.ThankYou" "ขอบคุณ!"<br />
"VoiceCommand.Default.Incoming" "มันกำลังจะมา!"<br />
"VoiceCommand.Default.Injured" "ผมบาดเจ็บ!"<br />
"VoiceCommand.Default.FireInTheHole" "ปาระเบิดไปแล้ว!"<br />
<br />
<br />
<br />
//reserve ammo check for magazines<br />
// 'X magazines remaining'<br />
<br />
"Reload.Alt1.Mag30" "ผมเหลือสามสิบแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag29" "ผมเหลือยี่สิบเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag28" "ผมเหลือยี่สิบแปดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag27" "ผมเหลือยี่สิบเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag26" "ผมเหลือยี่สิบหกแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag25" "ผมเหลือยี่สิบห้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag24" "ผมเหลือยี่สิบสี่แม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag23" "ผมเหลือยี่สิบสามแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag22" "ผมเหลือยี่สิบสองแม็ค<br />
"Reload.Alt1.Mag21" "ผมเหลือยี่สิบเอ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag20" "ผมเหลือยี่สิบแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag19" "ผมเหลือสิบเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag18" "ผมเหลือสิบแปดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag17" "ผมเหลือสิบเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag16" "ผมเหลือสิบหกแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag15" "ผมเหลือสิบห้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag14" "ผมเหลือสิบสี่แม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag13" "ผมเหลือสิบสามแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag12" "ผมเหลือสิบสองแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag11" "ผมเหลือสิบเอ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag10" "ผมเหลือสิบแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag9" "ผมเหลือเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag8" "ผมเหลือแปดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag7" "ผมเหลือเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag6" "ผมเหลือหกแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag5" "ผมเหลือห้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag4" "ผมเหลือสี่แม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag3" "ผมเหลือสามแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag2" "ผมเหลือสองแม็ค"<br />
"Reload.Alt1.Mag1" "ผมเหลือแม็คเดียว"<br />
"Reload.Alt1.Mag0" "ผมไม่เหลือแม็คแล้ว!"<br />
<br />
"Reload.Alt2.Mag30" "ผมเหลือสามสิบแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag29" "ผมเหลือยี่สิบเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag28" "ผมเหลือยี่สิบแปดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag27" "ผมเหลือยี่สิบเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag26" "ผมเหลือยี่สิบหกแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag25" "ผมเหลือยี่สิบห้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag24" "ผมเหลือยี่สิบสี่แม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag23" "ผมเหลือยี่สิบสามแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag22" "ผมเหลือยี่สิบสองแม็ค<br />
"Reload.Alt2.Mag21" "ผมเหลือยี่สิบเอ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag20" "ผมเหลือยี่สิบแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag19" "ผมเหลือสิบเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag18" "ผมเหลือสิบแปดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag17" "ผมเหลือสิบเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag16" "ผมเหลือสิบหกแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag15" "ผมเหลือสิบห้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag14" "ผมเหลือสิบสี่แม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag13" "ผมเหลือสิบสามแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag12" "ผมเหลือสิบสองแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag11" "ผมเหลือสิบเอ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag10" "ผมเหลือสิบแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag9" "ผมเหลือเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag8" "ผมเหลือแปดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag7" "ผมเหลือเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag6" "ผมเหลือหกแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag5" "ผมเหลือห้าแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag4" "ผมเหลือสี่แม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag3" "ผมเหลือสามแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag2" "ผมเหลือสองแม็ค"<br />
"Reload.Alt2.Mag1" "ผมเหลือแม็คเดียว"<br />
"Reload.Alt2.Mag0" "ผมไม่เหลือแม็คแล้ว!"<br />
<br />
"Reload.Default.Mag30" "ผมเหลือสามสิบแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag29" "ผมเหลือยี่สิบเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag28" "ผมเหลือยี่สิบแปดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag27" "ผมเหลือยี่สิบเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag26" "ผมเหลือยี่สิบหกแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag25" "ผมเหลือยี่สิบห้าแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag24" "ผมเหลือยี่สิบสี่แม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag23" "ผมเหลือยี่สิบสามแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag22" "ผมเหลือยี่สิบสองแม็ค<br />
"Reload.Default.Mag21" "ผมเหลือยี่สิบเอ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag20" "ผมเหลือยี่สิบแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag19" "ผมเหลือสิบเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag18" "ผมเหลือสิบแปดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag17" "ผมเหลือสิบเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag16" "ผมเหลือสิบหกแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag15" "ผมเหลือสิบห้าแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag14" "ผมเหลือสิบสี่แม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag13" "ผมเหลือสิบสามแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag12" "ผมเหลือสิบสองแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag11" "ผมเหลือสิบเอ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag10" "ผมเหลือสิบแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag9" "ผมเหลือเก้าแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag8" "ผมเหลือแปดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag7" "ผมเหลือเจ็ดแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag6" "ผมเหลือหกแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag5" "ผมเหลือห้าแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag4" "ผมเหลือสี่แม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag3" "ผมเหลือสามแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag2" "ผมเหลือสองแม็ค"<br />
"Reload.Default.Mag1" "ผมเหลือแม็คเดียว"<br />
"Reload.Default.Mag0" "ผมไม่เหลือแม็คแล้ว!"<br />
<br />
//reserve ammo check for shotgun and magnum<br />
// 'X loads remaining'<br />
<br />
<br />
"Reload.Alt1.Load30" "เหลือสามสิบลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load29" "เหลือยี่สิบเก้าลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load28" "เหลือยี่สิบแปดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load27" "เหลือยี่สิบเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load26" "เหลือยี่สิบหกลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load25" "เหลือยี่สิบห้าลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load24" "เหลือยี่สิบสี่ลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load23" "เหลือยี่สิบสามลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load22" "เหลือยี่สิบสองลูก!<br />
"Reload.Alt1.Load21" "เหลือยี่สิบเอ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load20" "เหลือยี่สิบลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load19" "เหลือสิบเก้าลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load18" "เหลือสิบแปดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load17" "เหลือสิบเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load16" "เหลือสิบหกลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load15" "เหลือสิบห้าลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load14" "เหลือสิบสี่ลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load13" "เหลือสิบสามลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load12" "เหลือสิบสองลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load11" "เหลือสิบเอ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load10" "เหลือสิบลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load9" "เหลือเก้าลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load8" "เหลือแปดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load7" "เหลือเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load6" "เหลือหกลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load5" "เหลือห้าลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load4" "เหลือสี่ลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load3" "เหลือสามลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load2" "เหลือสองลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load1" "เหลือหนึ่งลูก!"<br />
"Reload.Alt1.Load0" "ไม่เหลือซักลูก!"<br />
<br />
"Reload.Alt2.Load30" "เหลือสามสิบลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load29" "เหลือยี่สิบเก้าลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load28" "เหลือยี่สิบแปดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load27" "เหลือยี่สิบเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load26" "เหลือยี่สิบหกลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load25" "เหลือยี่สิบห้าลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load24" "เหลือยี่สิบสี่ลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load23" "เหลือยี่สิบสามลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load22" "เหลือยี่สิบสองลูก!<br />
"Reload.Alt2.Load21" "เหลือยี่สิบเอ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load20" "เหลือยี่สิบลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load19" "เหลือสิบเก้าลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load18" "เหลือสิบแปดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load17" "เหลือสิบเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load16" "เหลือสิบหกลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load15" "เหลือสิบห้าลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load14" "เหลือสิบสี่ลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load13" "เหลือสิบสามลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load12" "เหลือสิบสองลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load11" "เหลือสิบเอ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load10" "เหลือสิบลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load9" "เหลือเก้าลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load8" "เหลือแปดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load7" "เหลือเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load6" "เหลือหกลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load5" "เหลือห้าลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load4" "เหลือสี่ลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load3" "เหลือสามลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load2" "เหลือสองลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load1" "เหลือหนึ่งลูก!"<br />
"Reload.Alt2.Load0" "ไม่เหลือซักลูก!"<br />
<br />
"Reload.Default.Load30" "เหลือสามสิบลูก!"<br />
"Reload.Default.Load29" "เหลือยี่สิบเก้าลูก!"<br />
"Reload.Default.Load28" "เหลือยี่สิบแปดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load27" "เหลือยี่สิบเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load26" "เหลือยี่สิบหกลูก!"<br />
"Reload.Default.Load25" "เหลือยี่สิบห้าลูก!"<br />
"Reload.Default.Load24" "เหลือยี่สิบสี่ลูก!"<br />
"Reload.Default.Load23" "เหลือยี่สิบสามลูก!"<br />
"Reload.Default.Load22" "เหลือยี่สิบสองลูก!<br />
"Reload.Default.Load21" "เหลือยี่สิบเอ็ดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load20" "เหลือยี่สิบลูก!"<br />
"Reload.Default.Load19" "เหลือสิบเก้าลูก!"<br />
"Reload.Default.Load18" "เหลือสิบแปดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load17" "เหลือสิบเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load16" "เหลือสิบหกลูก!"<br />
"Reload.Default.Load15" "เหลือสิบห้าลูก!"<br />
"Reload.Default.Load14" "เหลือสิบสี่ลูก!"<br />
"Reload.Default.Load13" "เหลือสิบสามลูก!"<br />
"Reload.Default.Load12" "เหลือสิบสองลูก!"<br />
"Reload.Default.Load11" "เหลือสิบเอ็ดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load10" "เหลือสิบลูก!"<br />
"Reload.Default.Load9" "เหลือเก้าลูก!"<br />
"Reload.Default.Load8" "เหลือแปดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load7" "เหลือเจ็ดลูก!"<br />
"Reload.Default.Load6" "เหลือหกลูก!"<br />
"Reload.Default.Load5" "เหลือห้าลูก!"<br />
"Reload.Default.Load4" "เหลือสี่ลูก!"<br />
"Reload.Default.Load3" "เหลือสามลูก!"<br />
"Reload.Default.Load2" "เหลือสองลูก!"<br />
"Reload.Default.Load1" "เหลือหนึ่งลูก!"<br />
"Reload.Default.Load0" "ไม่เหลือซักลูก!"<br />
<br />
//Survival mode<br />
<br />
"NGSurvivalExtraction" "<I>ความช่วยเหลือกำลังไปในที่ของคุณ, วิ่งให้เร็ว!"<br />
"NGSurvivalSupply" "<I>โปรดทราบ, FEMA จะส่งอุปกรณ์ไปในที่ของคุณ, เปลี่ยน."<br />
"NGSurvivalBegin" "<I>โปรดทราบ โปรดทราบ, นี่คือกองกำลังรักษาดินแดนแห่งชาติสหรัฐ. มีพื้นที่ปลอดภัยในที่ของคุณ. ตามกฎหมายและ UN Redeker Initative, ป้องกันจนกว่าพื้นที่จะปลอดภัย. แล้วคุณจะได้รับความช่วยเหลือ. ทำส่วนของคุณ, เปลี่ยน."<br />
"NGSurvivalWaveStart" "<I>ฝูงซอมบี้กำลังจะมาในพื้นที่ของคุณ! เตรียมพร้อม!"<br />
"NGSurvivalโซนA" "<clr: 255, 255, 0><I>โซน A ถูกโจมตี! ป้องกันไว้!"<br />
"NGSurvivalโซนB" "<clr: 255, 255, 0><I>โซน B ถูกโจมตี! ป้องกันไว้!"<br />
"NGSurvivalโซนC" "<clr: 255, 255, 0><I>โซน C ถูกโจมตี! ป้องกันไว้!"<br />
"NGSurvivalโซนD" "<clr: 255, 255, 0><I>โซน D ถูกโจมตี! ป้องกันไว้!"<br />
"NGSurvivalโซนE" "<clr: 255, 255, 0><I>โซน E ถูกโจมตี! ป้องกันไว้!"<br />
"NGSurvivalโซนF" "<clr: 255, 255, 0><I>โซน F ถูกโจมตี! ป้องกันไว้!"<br />
"Safeโซน.Killed" "<clr: 255, 0, 0>[โซนปลอดภัยพังทลาย, ป้องกันโซนที่เหลือไม่งั้นพวกทหารจะทิ้งคุณ]"<br />
"Wave.Complete" "[จบรอบ]"<br />
"NMRPlayer.TokenEarned" "[คุณได้สิทธิ์เกิดใหม่]" <br />
"NMRPlayer.TokenDenied" "[สิทธิ์เกิดใหม่ที่ไม่ได้ใช้ถูกลบทิ้ง]"<br />
"NMRPlayer.TokenUsed" "[ใช้สิทธิ์เกิดใหม่]"<br />
"Wave.LowZombies" "[เตรียมตัวสำหรับรอบต่อไป]"<br />
<br />
}<br />
}<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Gameui_polish&diff=658
Gameui polish
2013-10-31T00:59:24Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<br />
<pre><br />
"lang" <br />
{ <br />
"Language" "Polish" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Dev_NextObjective" "Nastêpny Cel: %s1"<br />
<br />
"NMRiH_CharSelect_Random" "domyœlny"<br />
<br />
"NMRiH_Options_Compass" "Kompas"<br />
"NMRiH_Options_InventoryWeapons" "Zapas broni"<br />
"NMRiH_Options_InventoryAmmo" "Zapas amunicji"<br />
"NMRiH_Options_VoiceCommands" "Komendy g³osowe"<br />
"NMRiH_Options_Suicide" "Nie ¿a³ujê niczego!"<br />
"NMRiH_Options_Shove" "pchnij/odepchnij"<br />
"NMRiH_Options_ShowObjective" "Poka¿ aktualny cel"<br />
"NMRiH_Options_DropWeapon" "Upuœæ broñ"<br />
"NMRiH_Options_Sprint" "Sprint"<br />
"NMRiH_Options_Reload" "Prze³aduj broñ (przytrzymaj aby sprawdziæ)"<br />
"NMRiH_Options_Holster" "Broñ w kaburze"<br />
<br />
"VoiceSet" "Ustawienia g³osowe"<br />
"AmmoCheckType" "Sprawdzenie amunicji"<br />
<br />
"AmmoCheckType_Both" "G³os i HUD"<br />
"AmmoCheckType_Voice" "Tylko g³os"<br />
"AmmoCheckType_HUD" "Tylko HUD"<br />
<br />
"Title_CharacterSelect" "Wybór charakteru"<br />
} <br />
}<br />
//Credit to Alex "Castiel" Wawroski<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Gameui_thai&diff=657
Gameui thai
2013-10-31T00:57:54Z
<p>Dman757: Created page with "Category:Translations <pre> "lang" { "Language" "Thailand" "Tokens" { "NMRiH_Dev_NextObjective" "ภารกิจต่อไป: %s1" "NMRiH_CharSelect_Random"..."</p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<br />
<pre><br />
"lang" <br />
{ <br />
"Language" "Thailand" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Dev_NextObjective" "ภารกิจต่อไป: %s1"<br />
<br />
"NMRiH_CharSelect_Random" "สุ่ม"<br />
<br />
"NMRiH_Options_Compass" "เข็มทิศ"<br />
"NMRiH_Options_InventoryWeapons" "คลังอาวุธ"<br />
"NMRiH_Options_InventoryAmmo" "คลังกระสุน"<br />
"NMRiH_Options_VoiceCommands" "คำสั่งเสียง"<br />
"NMRiH_Options_Suicide" "I regret nothing"<br />
"NMRiH_Options_Shove" "ผลัก/ชน"<br />
"NMRiH_Options_ShowObjective" "ภารกิจที่กำลังทำ"<br />
"NMRiH_Options_DropWeapon" "ทิ้งอาวุธ"<br />
"NMRiH_Options_Sprint" "วิ่ง"<br />
"NMRiH_Options_Reload" "Reload (กดค้างไว้เช็คกระสุน)"<br />
"NMRiH_Options_Holster" "เก็บอาวุธ"<br />
<br />
"VoiceSet" "เซ็ทเสียง"<br />
"AmmoCheckType" "เช็คกระสุน"<br />
<br />
"AmmoCheckType_Both" "เสียงและจำนวนกระสุน"<br />
"AmmoCheckType_Voice" "เสียงเท่านั้น"<br />
"AmmoCheckType_HUD" "จำนวนกระสุนเท่านั้น"<br />
<br />
"Title_CharacterSelect" "เลือกตัวละคร"<br />
} <br />
} <br />
//Credit Sirasith Temsrisuk<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=NMRiH_Thai&diff=656
NMRiH Thai
2013-10-31T00:56:44Z
<p>Dman757: Created page with "Category:Translations <pre> "lang" { "Language" "English" "Tokens" { "NMRiH_Map_Time" "เวลาต่อด่าน" "NMRiH_Extract_Min" "Extraction Min" "..."</p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<br />
<pre><br />
"lang" <br />
{ <br />
"Language" "English" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Map_Time" "เวลาต่อด่าน"<br />
"NMRiH_Extract_Min" "Extraction Min"<br />
"NMRiH_Extract_Max" "Extraction Max"<br />
<br />
"NMRiH_FriendlyFire" "การยิงเพื่อน"<br />
"NMRiH_RealismMode" "โหมดสมจริง"<br />
"NMRiH_HardcoreSurvival" "โหมดHardcore Survival"<br />
<br />
"NMRiH_Practice_Starting" "มีผู้เล่นไม่พอ. เริ่มโหมดฝึก."<br />
"NMRiH_Practice_Ending" "เกมกำลังจะเริ่ม!"<br />
"NMRiH_Round_Starting" "เกมกำลังจะเริ่มใน5วินาที เอาตัวรอดให้ได้!."<br />
<br />
"NMRiH_Extraction_Preview" "ไปที่จุดอพยพ"<br />
"NMRiH_Extraction_Start" ""<br />
"NMRiH_Post_Extraction" "ล้มเหลว!"<br />
<br />
"NMRiH_Player_Extracted" "คุณหลบหนีได้!"<br />
<br />
"NMRiH_Players_Win" "ผู้คนอพยพหมดแล้ว!"<br />
"NMRiH_Players_Win_Wave" "ผู้คนเอาชนะซอมบี้ได้!"<br />
"NMRiH_Zombies_Win" "ผู้คนตายหมดแล้ว!"<br />
<br />
"NMRiH_Chat_All_Extracted" "�(อพยพแล้ว) �%s1� : %s2"<br />
<br />
"NMRiH_Waiting_For_Spawn" "กำลังรอจุดเกิด.."<br />
<br />
"NMRiH_Health_Supply_Blocked" "ศูนย์พยาบาลถูกBlock"<br />
<br />
"NMRiH_Votekick_List" "User IDsสำหรับVoteเตะมีดังนี้:\n%s1"<br />
"NMRiH_Votekick_InProgress" "กำลังอยู่ในการVoteอยู่แล้ว!"<br />
"NMRiH_Votekick_KickSelf" "คุณVoteเตะตัวเองไม่ได้!"<br />
"NMRiH_Votekick_Started" "Voteเตะ เริ่มสำหรับผู้เล่น: %s1\nคุณมี %s2 วินาทีเพื่อVote.\nSay !yes เพื่อVoteเตะ."<br />
"NMRiH_Votekick_UnknownPlayer" "ไม่มีผู้เล่นนี้\nSay !vklist เพื่อนำรายชื่อผู้เล่นออกมา."<br />
"NMRiH_Votekick_InvalidId" "ไอดีผู้เล่นไม่ถูกต้อง.\nSay !vklist เพื่อนำรายชื่อผู้เล่นออกมา."<br />
"NMRiH_Votekick_Pass" "Voteสำเร็จ!"<br />
"NMRiH_Votekick_Fail" "Voteล้มเหลว!"<br />
"NMRiH_Votekick_NeedMorePlayers" "ต้องการผู้เล่นอย่างน้อย 3 คน เพื่อVoteเตะหรือVoteแบน."<br />
"NMRiH_Votekick_BanSelf" "คุณVoteแบนตัวเองไม่ได้!"<br />
"NMRiH_Voteban_Started" "Voteแบน เริ่มสำหรับผู้เล่น: %s1\nุณมี have %s2 วินาทีเพื่อVote.\nSay !yes เพื่อVoteแบน."<br />
<br />
"NMR_Automatic_Weapon_Switch" "เปลี่ยนอาวุธอัตโนมัติ (เมื่อมันแรงกว่า)"<br />
<br />
"NMR_Tertiary_Attack" "Tertiary Attack"<br />
"NMR_Drop_Weapon" "ทิ้งอาวุธที่ถืออยู่"<br />
"NMR_Gameplay" "GAMEPLAY"<br />
"NMR_Setup" "เลือกตัวละครและอาวุธเริ่มต้น"<br />
"NMR_Slots_Title" "SLOTS"<br />
<br />
"Game_connected" "%s1 connected"<br />
"Game_disconnected" "%s1 ออกจากเกม"<br />
<br />
"Round_Start" "เกมกำลังจะเริ่ม!"<br />
"Round_Restart" "เกมจะRestartใน %s1"<br />
"Round_PlayerShortage" "มีผู้เล่นไม่พอให้เริ่มเกม"<br />
<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Ammo" "ต้องการกระสุน"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Follow" "ตามผมมา"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Help" "ช่วยด้วย!"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Stay" "หยุดตรงนี้"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_No" "ไม่"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Yes" "ใช่"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_ThankYou" "ขอบคุณ"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Incoming" "มันกำลังจะมา"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Injured" "บาดเจ็บ"<br />
<br />
// Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string.<br />
// The control characters can be copied and pasted in notepad.<br />
// � = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters.<br />
// � = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward<br />
// � = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward<br />
// � = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward<br />
// � = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward<br />
"SDK_Chat_Team" "�(TEAM) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_Team_Dead" "�*DEAD*(TEAM) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_Spec" "�(Spectator) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_All" "�%s1 : %s2"<br />
"SDK_Chat_All_Dead" "�(DEAD) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_All_Spec" "�(SPEC) �%s1� : %s2"<br />
<br />
"SDK_Team_Unassigned" "Unassigned"<br />
"SDK_Team_Spectator" "Spectators"<br />
<br />
"Chat_Admin" "(ADMIN) "<br />
"Chat_Dead" "(Dead) %s: "<br />
"Chat_Spec" "(Spec) %s: "<br />
"Chat_Prefix" "%s: "<br />
"Chat_Extracted" "(Extracted) %s: "<br />
<br />
"Chat_Connected" "%s1 has joined the game"<br />
"Chat_Disconnected" "%s1 left the game (%s2)"<br />
"Chat_Team" "%s1 joined team %s2"<br />
"Chat_Name" "%s1 เปลี่ยนชื่อเป็น %s2"<br />
"Chat_Command" "Server cvar \"%s1\" changed to %s2\n"<br />
<br />
"Respawn_Minutes" "เกิดใหม่ใน %s1 นาที"<br />
"Respawn_Seconds" "เกิดใหม่ใน %s1 วินาที"<br />
"Respawn_Now" "กำลังเกิด ..."<br />
<br />
"Survival_Round_Lost" "คุณตาย"<br />
<br />
"PlayerAlive" "Status"<br />
"PlayerAlive_Alive" "ALIVE"<br />
"PlayerAlive_Dead" "DECEASED"<br />
"PlayerRespawns" "Respawns"<br />
<br />
"Radial_ammo" "กระสุน"<br />
<br />
"Weapon_bow_deerhunter" "PSE Deer Hunter"<br />
"Weapon_exp_grenade" "ระเบิด"<br />
"Weapon_exp_molotov" "ระเบิดไฟ"<br />
"Weapon_exp_tnt" "TNT"<br />
"Weapon_fa_500a" "Mossberg 500a"<br />
"Weapon_fa_870" "Remington 870"<br />
"Weapon_fa_1022" "Ruger 10/22"<br />
"Weapon_fa_1911" "Colt 1911"<br />
"Weapon_fa_cz858" "CZ858"<br />
"Weapon_fa_glock17" "Glock"<br />
"Weapon_fa_m16a4" "M16A4"<br />
"Weapon_fa_m92fs" "Beretta M92FS"<br />
"Weapon_fa_mac10" "Ingram Mac-10"<br />
"Weapon_fa_mp5a3" "Heckler & Koch MP5A3"<br />
"Weapon_fa_mkiii" "Ruger MKiii"<br />
"Weapon_fa_sako85" "Sako 85"<br />
"Weapon_fa_sks" "SKS 7.62mm"<br />
"Weapon_fa_superx3" "Winchester Super X3"<br />
"Weapon_fa_sv10" "Beretta Perennia SV10"<br />
"Weapon_fa_sw686" "Smith & Wesson 686"<br />
"Weapon_fa_winchester1892" "Winchester 1892"<br />
"Weapon_item_bandages" "ผ้าพันแผล"<br />
"Weapon_item_maglite" "Maglite"<br />
"Weapon_item_pills" "ยาฆ่าเชื้อ"<br />
"Weapon_item_first_aid" "กล่องพยาบาล"<br />
"Weapon_item_walkietalkie" "Walkie Talkie"<br />
"Weapon_me_axe_fire" "Fire Axe"<br />
"Weapon_me_bat_metal" "Baseball Bat"<br />
"Weapon_me_chainsaw" "Chainsaw"<br />
"Weapon_me_crowbar" "Crowbar"<br />
"Weapon_me_hatchet" "Hatchet"<br />
"Weapon_me_kitknife" "Kit Knife"<br />
"Weapon_me_machete" "Machete"<br />
"Weapon_me_pipe_lead" "Lead Pipe"<br />
"Weapon_me_shovel" "Shovel"<br />
"Weapon_me_sledge" "Sledgehammer"<br />
"Weapon_me_wrench" "Wrench"<br />
"Weapon_tool_barricade" "Barricade Hammer"<br />
"Weapon_tool_extinguisher" "Fire Extinguisher"<br />
"Weapon_tool_flare_gun" "Flare Gun"<br />
"Weapon_tool_welder" "Welder"<br />
<br />
"ammobox_9mm" "9mm"<br />
"ammobox_45ACP" ".45 ACP"<br />
"ammobox_357" ".357"<br />
"ammobox_12gauge" "12 Gauge"<br />
"ammobox_22LR" ".22 LR"<br />
"ammobox_308" ".308"<br />
"ammobox_556" "5.56mm"<br />
"ammobox_762mm" "7.62x39"<br />
"ammobox_grenades" "Grenades"<br />
"ammobox_molotov" "Molotovs"<br />
"ammobox_tnt" "TNT"<br />
"ammobox_arrow" "Arrow"<br />
"ammobox_fuel" "Fuel"<br />
"ammobox_board" "Boards"<br />
"ammobox_flare" "Flares"<br />
<br />
"Weapon_bow_deerhunter_short" "PSE D. Hunt."<br />
"Weapon_exp_grenade_short" "Grenade"<br />
"Weapon_exp_molotov_short" "Molotov"<br />
"Weapon_exp_tnt_short" "TNT"<br />
"Weapon_fa_500a_short" "Moss. 500a"<br />
"Weapon_fa_870_short" "Rem. 870"<br />
"Weapon_fa_1022_short" "Ruger 10/22"<br />
"Weapon_fa_1911_short" "Colt 1911"<br />
"Weapon_fa_cz858_short" "CZ858"<br />
"Weapon_fa_glock17_short" "Glock"<br />
"Weapon_fa_m16a4_short" "M16A4"<br />
"Weapon_fa_m92fs_short" "M92FS"<br />
"Weapon_fa_mac10_short" "Mac-10"<br />
"Weapon_fa_mkiii_short" "Ruger MKiii"<br />
"Weapon_fa_mp5a3_short" "MP5A3"<br />
"Weapon_fa_sako85_short" "Sako 85"<br />
"Weapon_fa_sks_short" "SKS"<br />
"Weapon_fa_superx3_short" "Super X3"<br />
"Weapon_fa_sv10_short" "SV10"<br />
"Weapon_fa_sw686_short" "S&W 686"<br />
"Weapon_fa_winchester1892_short" "Win. 1892"<br />
"Weapon_item_bandages_short" "Bandages"<br />
"Weapon_item_maglite_short" "Maglite"<br />
"Weapon_item_pills_short" "Pills"<br />
"Weapon_item_first_aid_short" "First Aid"<br />
"Weapon_item_walkietalkie_short" "Walkie Talkie"<br />
"Weapon_me_axe_fire_short" "Fire Axe"<br />
"Weapon_me_bat_metal_short" "Baseball Bat"<br />
"Weapon_me_chainsaw_short" "Chainsaw"<br />
"Weapon_me_crowbar_short" "Crowbar"<br />
"Weapon_me_hatchet_short" "Hatchet"<br />
"Weapon_me_kitknife_short" "Kit Knife"<br />
"Weapon_me_machete_short" "Machete"<br />
"Weapon_me_pipe_lead_short" "Lead Pipe"<br />
"Weapon_me_shovel_short" "Shovel"<br />
"Weapon_me_sledge_short" "Sledge"<br />
"Weapon_me_wrench_short" "Wrench"<br />
"Weapon_tool_barricade_short" "Barr. Tool"<br />
"Weapon_tool_extinguisher_short" "Fire Exting."<br />
"Weapon_tool_flare_gun_short" "Flare Gun"<br />
"Weapon_tool_welder_short" "Welder"<br />
<br />
"ammobox_9mm_short" "9mm"<br />
"ammobox_45ACP_short" ".45 ACP"<br />
"ammobox_357_short" ".357"<br />
"ammobox_12gauge_short" "12 Gauge"<br />
"ammobox_22LR_short" ".22 LR"<br />
"ammobox_308_short" ".308"<br />
"ammobox_556_short" "5.56mm"<br />
"ammobox_762mm_short" "7.62x39"<br />
"ammobox_grenades_short" "Grenades"<br />
"ammobox_molotov_short" "Molotovs"<br />
"ammobox_tnt_short" "TNT"<br />
"ammobox_fuel_short" "Fuel"<br />
"ammobox_arrow_short" "Arrow"<br />
"ammobox_board_short" "Boards"<br />
"ammobox_flare_short" "Flares"<br />
} <br />
} <br />
<br />
//Credit Sirasith Temsrisuk<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=NMRiH_polish&diff=653
NMRiH polish
2013-10-31T00:54:39Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<br />
'''UWAGA:''' Nazwy broni z dopiskiem "_short" nie powinny być dłuższe niż 13 znaków.<br />
<br />
<pre><br />
<br />
"lang" <br />
{ <br />
"Language" "Polish" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Map_Time" "Czas mapy"<br />
"NMRiH_Extract_Min" "Extraction Min"<br />
"NMRiH_Extract_Max" "Extraction Max"<br />
<br />
"NMRiH_FriendlyFire" "Friendly Fire"<br />
"NMRiH_RealismMode" "Tryb realistyczny"<br />
"NMRiH_HardcoreSurvival" "Hardcore Survival"<br />
<br />
"NMRiH_Practice_Starting" "Za mało graczy aby rozpocząć. Uruchamianie treningu"<br />
"NMRiH_Practice_Ending" "Gra rozpocznie się wkrótce!"<br />
"NMRiH_Round_Starting" "Przetrwanie rozpocznie się za 5 sekund."<br />
<br />
"NMRiH_Extraction_Preview" "Idź do bezpiecznego punktu!"<br />
"NMRiH_Extraction_Start" ""<br />
"NMRiH_Post_Extraction" "Klęska!"<br />
<br />
"NMRiH_Player_Extracted" "Zostałeś ocalony!"<br />
<br />
"NMRiH_Players_Win" "Wszyscy gracze zostali ocaleni!"<br />
"NMRiH_Players_Win_Wave" "Ocaleni nie wytrzymali ataku hordy!"<br />
"NMRiH_Zombies_Win" "Ocaleni zostali zgładzeni!"<br />
<br />
"NMRiH_Chat_All_Extracted" "�(Ocalony) �%s1� : %s2"<br />
<br />
"NMRiH_Waiting_For_Spawn" "Oczekiwanie na odrodzenie.."<br />
<br />
"NMRiH_Health_Supply_Blocked" "Miejsce na skrzynię jest zablokowane"<br />
<br />
"NMRiH_Votekick_List" "User IDs for votekick are as follows:\n%s1"<br />
"NMRiH_Votekick_InProgress" "Głosowanie w toku!"<br />
"NMRiH_Votekick_KickSelf" "Nie możesz wyrzucić samego siebie!"<br />
"NMRiH_Votekick_Started" "Rozpoczęto głosowanie na wyrzucenie gracza: %s1\nmasz %s2 sekundy na zagłosowanie.\nWpisz !yes aby wyrzucić gracza."<br />
"NMRiH_Votekick_UnknownPlayer" "Nieznany ID gracza!\nWpisz !vklist aby zobaczyć listę graczy."<br />
"NMRiH_Votekick_InvalidId" "Błędne ID gracza.\nWpisz !vklist aby zobaczyć listę graczy."<br />
"NMRiH_Votekick_Pass" "Głosowanie udane!"<br />
"NMRiH_Votekick_Fail" "Głosowanie nie udane!"<br />
"NMRiH_Votekick_NeedMorePlayers" "Potrzebujesz conajmniej 3 graczy aby rozpocząć głosowanie."<br />
"NMRiH_Votekick_BanSelf" "Nie możesz zbanować samego siebie!"<br />
"NMRiH_Voteban_Started" "Rozpoczęto głosowanie na zbanowanie gracza: %s1\nmasz %s2 sekundy na oddanie głosu.\nWpisz !yes aby zbanować gracza."<br />
<br />
"NMR_Automatic_Weapon_Switch" "Automatyczne podnoszenie broni (jeśli jest lepsza)"<br />
<br />
"NMR_Tertiary_Attack" "Tertiary Attack"<br />
"NMR_Drop_Weapon" "Wyrzuć obecną broń"<br />
"NMR_Gameplay" "ROZGRYWKA"<br />
"NMR_Setup" "Wybierz charakter i podstawową broń"<br />
"NMR_Slots_Title" "Miejsca"<br />
<br />
"Game_connected" "%s1 połączył się"<br />
"Game_disconnected" "%s1 wyszedł z gry"<br />
<br />
"Round_Start" "Runda się rozpoczeła!"<br />
"Round_Restart" "Runda zrestartuje się za %s1"<br />
"Round_PlayerShortage" "Za mało graczy aby rozpocząć grę"<br />
<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Ammo" "Potrzebuję amunicji"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Follow" "Za mną"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Help" "Pomocy!"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Stay" "Zatrzymaj się tu"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_No" "Nie"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Yes" "Tak"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_ThankYou" "Dzięki"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Incoming" "Nadchodzą"<br />
"NMRiH_VoiceCommand_Injured" "Ranny"<br />
<br />
// Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string.<br />
// The control characters can be copied and pasted in notepad.<br />
// � = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters.<br />
// � = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward<br />
// � = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward<br />
// � = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward<br />
// � = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward<br />
"SDK_Chat_Team" "�(Drużyna) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_Team_Dead" "�*Martwy*(Drużyna) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_Spec" "�(Obserwator) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_All" "�%s1 : %s2"<br />
"SDK_Chat_All_Dead" "�(Martwy) �%s1� : %s2"<br />
"SDK_Chat_All_Spec" "�(Obserwuje) �%s1� : %s2"<br />
<br />
"SDK_Team_Unassigned" "Nie przydzielony"<br />
"SDK_Team_Spectator" "Obserwatorzy"<br />
<br />
"Chat_Admin" "(ADMIN) "<br />
"Chat_Dead" "(Martwy) %s: "<br />
"Chat_Spec" "(Obserwuje) %s: "<br />
"Chat_Prefix" "%s: "<br />
"Chat_Extracted" "(Ocalony) %s: "<br />
<br />
"Chat_Connected" "%s1 dołączył do gry"<br />
"Chat_Disconnected" "%s1 wyszedł z gry (%s2)"<br />
"Chat_Team" "%s1 dołączył do drużyny %s2"<br />
"Chat_Name" "%s1 zmienił imie na %s2"<br />
"Chat_Command" "Server cvar \"%s1\" changed to %s2\n"<br />
<br />
"Respawn_Minutes" "Odrodzenie za %s1 minuty"<br />
"Respawn_Seconds" "Odrodzenie za %s1 sekundy"<br />
"Respawn_Now" "Odrodzenie ..."<br />
<br />
"Survival_Round_Lost" "Nie przetrwałeś"<br />
<br />
"PlayerAlive" "Status"<br />
"PlayerAlive_Alive" "Żywy"<br />
"PlayerAlive_Dead" "ZMARŁY"<br />
"PlayerRespawns" "Odrodzenie"<br />
<br />
"Radial_ammo" "Amunicja"<br />
<br />
"Weapon_bow_deerhunter" "PSE Deer Hunter"<br />
"Weapon_exp_grenade" "Granat"<br />
"Weapon_exp_molotov" "Koktajl Mołotowa"<br />
"Weapon_exp_tnt" "TNT"<br />
"Weapon_fa_500a" "Mossberg 500a"<br />
"Weapon_fa_870" "Remington 870"<br />
"Weapon_fa_1022" "Ruger 10/22"<br />
"Weapon_fa_1911" "Colt 1911"<br />
"Weapon_fa_cz858" "CZ858"<br />
"Weapon_fa_glock17" "Glock"<br />
"Weapon_fa_m16a4" "M16A4"<br />
"Weapon_fa_m92fs" "Beretta M92FS"<br />
"Weapon_fa_mac10" "Ingram Mac-10"<br />
"Weapon_fa_mp5a3" "Heckler & Koch MP5A3"<br />
"Weapon_fa_mkiii" "Ruger MKiii"<br />
"Weapon_fa_sako85" "Sako 85"<br />
"Weapon_fa_sks" "SKS 7.62mm"<br />
"Weapon_fa_superx3" "Winchester Super X3"<br />
"Weapon_fa_sv10" "Beretta Perennia SV10"<br />
"Weapon_fa_sw686" "Smith & Wesson 686"<br />
"Weapon_fa_winchester1892" "Winchester 1892"<br />
"Weapon_item_bandages" "Bandaże"<br />
"Weapon_item_maglite" "Latarka"<br />
"Weapon_item_pills" "Tabletki"<br />
"Weapon_item_first_aid" "Apteczka"<br />
"Weapon_item_walkietalkie" "Walkie Talkie"<br />
"Weapon_me_axe_fire" "Siekiera"<br />
"Weapon_me_bat_metal" "Baseball"<br />
"Weapon_me_chainsaw" "Piła łańcuchowa"<br />
"Weapon_me_crowbar" "Łom"<br />
"Weapon_me_hatchet" "Toporek"<br />
"Weapon_me_kitknife" "Nóż kuchenny"<br />
"Weapon_me_machete" "Maczeta"<br />
"Weapon_me_pipe_lead" "Rurka"<br />
"Weapon_me_shovel" "Łopata"<br />
"Weapon_me_sledge" "Młot"<br />
"Weapon_me_wrench" "Spawarka"<br />
"Weapon_tool_barricade" "Młotek do barykady"<br />
"Weapon_tool_extinguisher" "Gaśnica"<br />
"Weapon_tool_flare_gun" "Flare Gun"<br />
"Weapon_tool_welder" "Spawarka"<br />
<br />
"ammobox_9mm" "9mm"<br />
"ammobox_45ACP" ".45 ACP"<br />
"ammobox_357" ".357"<br />
"ammobox_12gauge" "12 Gauge"<br />
"ammobox_22LR" ".22 LR"<br />
"ammobox_308" ".308"<br />
"ammobox_556" "5.56mm"<br />
"ammobox_762mm" "7.62x39"<br />
"ammobox_grenades" "Granaty"<br />
"ammobox_molotov" "Koktajl mołotowa"<br />
"ammobox_tnt" "TNT"<br />
"ammobox_arrow" "Strzały"<br />
"ammobox_fuel" "Paliwo"<br />
"ammobox_board" "Deski"<br />
"ammobox_flare" "Flary"<br />
<br />
"Weapon_bow_deerhunter_short" "PSE D. Hunt."<br />
"Weapon_exp_grenade_short" "Granat"<br />
"Weapon_exp_molotov_short" "Koktajl mołotowa"<br />
"Weapon_exp_tnt_short" "TNT"<br />
"Weapon_fa_500a_short" "Moss. 500a"<br />
"Weapon_fa_870_short" "Rem. 870"<br />
"Weapon_fa_1022_short" "Ruger 10/22"<br />
"Weapon_fa_1911_short" "Colt 1911"<br />
"Weapon_fa_cz858_short" "CZ858"<br />
"Weapon_fa_glock17_short" "Glock"<br />
"Weapon_fa_m16a4_short" "M16A4"<br />
"Weapon_fa_m92fs_short" "M92FS"<br />
"Weapon_fa_mac10_short" "Mac-10"<br />
"Weapon_fa_mkiii_short" "Ruger MKiii"<br />
"Weapon_fa_mp5a3_short" "MP5A3"<br />
"Weapon_fa_sako85_short" "Sako 85"<br />
"Weapon_fa_sks_short" "SKS"<br />
"Weapon_fa_superx3_short" "Super X3"<br />
"Weapon_fa_sv10_short" "SV10"<br />
"Weapon_fa_sw686_short" "S&W 686"<br />
"Weapon_fa_winchester1892_short" "Win. 1892"<br />
"Weapon_item_bandages_short" "Bandaże"<br />
"Weapon_item_maglite_short" "Latarka"<br />
"Weapon_item_pills_short" "Tabletki"<br />
"Weapon_item_first_aid_short" "Apteczka"<br />
"Weapon_item_walkietalkie_short" "Walkie Talkie"<br />
"Weapon_me_axe_fire_short" "Siekiera"<br />
"Weapon_me_bat_metal_short" "Baseball"<br />
"Weapon_me_chainsaw_short" "Piła łańcuchowa"<br />
"Weapon_me_crowbar_short" "Łom"<br />
"Weapon_me_hatchet_short" "Toporek"<br />
"Weapon_me_kitknife_short" "Nóż kuchenny"<br />
"Weapon_me_machete_short" "Maczeta"<br />
"Weapon_me_pipe_lead_short" "Rurka"<br />
"Weapon_me_shovel_short" "Łopata"<br />
"Weapon_me_sledge_short" "Młot"<br />
"Weapon_me_wrench_short" "Klucz francuski"<br />
"Weapon_tool_barricade_short" "Barr. Tool"<br />
"Weapon_tool_extinguisher_short" "Fire Exting."<br />
"Weapon_tool_flare_gun_short" "Flare Gun"<br />
"Weapon_tool_welder_short" "Spawarka"<br />
<br />
"ammobox_9mm_short" "9mm"<br />
"ammobox_45ACP_short" ".45 ACP"<br />
"ammobox_357_short" ".357"<br />
"ammobox_12gauge_short" "12 Gauge"<br />
"ammobox_22LR_short" ".22 LR"<br />
"ammobox_308_short" ".308"<br />
"ammobox_556_short" "5.56mm"<br />
"ammobox_762mm_short" "7.62x39"<br />
"ammobox_grenades_short" "Granaty"<br />
"ammobox_molotov_short" "Koktajl Mołotowa"<br />
"ammobox_tnt_short" "TNT"<br />
"ammobox_fuel_short" "Paliwo"<br />
"ammobox_arrow_short" "Strzały"<br />
"ammobox_board_short" "Deski"<br />
"ammobox_flare_short" "Flary"<br />
} <br />
} <br />
//Credit to Alex "Castiel" Wawroski<br />
<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Category:Translations&diff=627
Category:Translations
2013-10-30T00:27:58Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>This section contains the various language files that the mod is using. Feel free to update and revise any possible phrases that are incorrectly translated, or simply sound really weird :)<br />
<br />
[https://developer.valvesoftware.com/wiki/Subtitles Before editing/revising the scripts, consult this thread]<br />
<br />
<br />
Languages that are ready for 1.07:<br />
<br />
* English<br />
* Japanese<br />
<br />
Languages that aren't ready for 1.07 (ones that need their closedcaption/gameui/nmrih txt files updated):<br />
* French<br />
* Italian<br />
* German<br />
* Polish<br />
* Czech<br />
* Portugese<br />
* Russian<br />
* Simplified Chinese<br />
* Greek<br />
* Swedish<br />
<br />
<br />
== NEW LINES ADDED IN 1.07 ==<br />
<br />
''*As of 1.07 New lines were added''*<br />
<br />
The lines that must be translated from english are:<br />
<br />
* The "// survival mode" lines in closedcaption_english<br />
* Any reference to the Glock, Molotov, CZ858, TNT, and PSE Deer Hunter in nmrih_english<br />
* All of the GameUI_english text<br />
<br />
<br />
== ORIGINAL ENGLISH TEXT ==<br />
<br />
Adding a new language don't know where to start?<br />
<br />
These are the three original English pages that need translating to their own respective languages. Be sure to keep the syntax correct and email contact@nmrih.com if you have any questions.<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Gameui_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Closecaption_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/NMRiH_english<br />
<br />
To add a new page use the search bar to see if the page is already created ex "NMRiH_pirate" if there isn't a page you will be able to start it there.</div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Category:Translations&diff=626
Category:Translations
2013-10-30T00:26:32Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>This section contains the various language files that the mod is using. Feel free to update and revise any possible phrases that are incorrectly translated, or simply sound really weird :)<br />
<br />
[https://developer.valvesoftware.com/wiki/Subtitles Before editing/revising the scripts, consult this thread]<br />
<br />
<br />
Languages that are ready for 1.07:<br />
<br />
* English<br />
* Japanese<br />
<br />
Languages that aren't ready for 1.07 (ones that need their closedcaption/gameui/nmrih txt files updated):<br />
* French<br />
* Italian<br />
* German<br />
* Polish<br />
* Czech<br />
* Portugese<br />
* Russian<br />
* Simplified Chinese<br />
* Greek<br />
* Swedish<br />
<br />
----<br />
''*As of 1.07 New lines were added''*<br />
<br />
The lines that must be translated from english are:<br />
<br />
* The "// survival mode" lines in closedcaption_english<br />
* Any reference to the Glock, Molotov, CZ858, TNT, and PSE Deer Hunter in nmrih_english<br />
* All of the GameUI_english text<br />
----<br />
<br />
== ORIGINAL ENGLISH TEXT ==<br />
<br />
Adding a new language don't know where to start?<br />
<br />
These are the three original English pages that need translating to their own respective languages. Be sure to keep the syntax correct and email contact@nmrih.com if you have any questions.<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Gameui_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Closecaption_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/NMRiH_english<br />
<br />
To add a new page use the search bar to see if the page is already created ex "NMRiH_pirate" if there isn't a page you will be able to start it there.</div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Gameui_polish&diff=622
Gameui polish
2013-10-29T21:52:08Z
<p>Dman757: Created page with "Category:Translations <pre> "lang" { "Language" "Polish" "Tokens" { "NMRiH_Dev_NextObjective" "Następny Cel: %s1" "NMRiH_CharSelect_Random" "domyślny" "NMRiH_..."</p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<br />
<pre><br />
"lang" <br />
{ <br />
"Language" "Polish" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Dev_NextObjective" "Następny Cel: %s1"<br />
<br />
"NMRiH_CharSelect_Random" "domyślny"<br />
<br />
"NMRiH_Options_Compass" "Kompas"<br />
"NMRiH_Options_InventoryWeapons" "Weapon inventory"<br />
"NMRiH_Options_InventoryAmmo" "Zapas amunicji"<br />
"NMRiH_Options_VoiceCommands" "Voice commands"<br />
"NMRiH_Options_Suicide" "I regret nothing"<br />
"NMRiH_Options_Shove" "pchnij/odepchnij"<br />
"NMRiH_Options_ShowObjective" "Pokaż aktualny cel"<br />
"NMRiH_Options_DropWeapon" "Upuść broń"<br />
"NMRiH_Options_Sprint" "Sprint"<br />
"NMRiH_Options_Reload" "Przeładuj broń (przytrzymaj aby sprawdzić)"<br />
"NMRiH_Options_Holster" "Broń w kaburze"<br />
<br />
"VoiceSet" "Voice Set"<br />
"AmmoCheckType" "Sprawdzenie amunicji"<br />
<br />
"AmmoCheckType_Both" "Głos i HUD"<br />
"AmmoCheckType_Voice" "Tylko głos"<br />
"AmmoCheckType_HUD" "Tylko HUD"<br />
<br />
"Title_CharacterSelect" "Wybór charakteru"<br />
} <br />
}<br />
//Credit to Alex Wawros<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Gameui_french&diff=621
Gameui french
2013-10-29T21:37:51Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<pre><br />
"lang" <br />
{ <br />
"Language" "French" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Dev_NextObjective" "Objectif suivant: %s1"<br />
<br />
"NMRiH_CharSelect_Random" "Aléatoire"<br />
<br />
"NMRiH_Options_Compass" "Boussole"<br />
"NMRiH_Options_InventoryWeapons" "Armes"<br />
"NMRiH_Options_InventoryAmmo" "Munitions"<br />
"NMRiH_Options_VoiceCommands" "Commandes vocales"<br />
"NMRiH_Options_Suicide" "Je ne regrette rien"<br />
"NMRiH_Options_Shove" "Pousser/Frapper"<br />
"NMRiH_Options_ShowObjective" "Afficher objectif en cours"<br />
"NMRiH_Options_DropWeapon" "Jeter arme"<br />
"NMRiH_Options_Sprint" "Sprint"<br />
"NMRiH_Options_Reload" "Recharger (garder appuyé pour afficher munitions)"<br />
"NMRiH_Options_Holster" "Rengainer arme"<br />
<br />
"VoiceSet" "Voix"<br />
"AmmoCheckType" "Vérification munitions"<br />
<br />
"AmmoCheckType_Both" "Voix et HUD"<br />
"AmmoCheckType_Voice" "Voix seulement"<br />
"AmmoCheckType_HUD" "HUD seulement"<br />
<br />
"Title_CharacterSelect" "Sélection de personnage"<br />
} <br />
}<br />
<br />
//credits to Charles Cantin<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Gameui_french&diff=620
Gameui french
2013-10-29T21:32:21Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>[[Category:Translations]]<br />
<pre><br />
"lang" <br />
{ <br />
"Language" "French" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Dev_NextObjective" "Objectif suivant: %s1"<br />
<br />
"NMRiH_CharSelect_Random" "Aléatoire"<br />
<br />
"NMRiH_Options_Compass" "Boussole"<br />
"NMRiH_Options_InventoryWeapons" "Armes"<br />
"NMRiH_Options_InventoryAmmo" "Munitions"<br />
"NMRiH_Options_VoiceCommands" "Commandes vocales"<br />
"NMRiH_Options_Suicide" "Je ne regrette rien"<br />
"NMRiH_Options_Shove" "Pousser/Frapper"<br />
"NMRiH_Options_ShowObjective" "Afficher objectif en cours"<br />
"NMRiH_Options_DropWeapon" "Jeter arme"<br />
"NMRiH_Options_Sprint" "Sprint"<br />
"NMRiH_Options_Reload" "Recharger (garder appuyé pour afficher munitions)"<br />
"NMRiH_Options_Holster" "Rengainer arme"<br />
<br />
"VoiceSet" "Voix"<br />
"AmmoCheckType" "Vérification munitions"<br />
<br />
"AmmoCheckType_Both" "Voix et HUD"<br />
"AmmoCheckType_Voice" "Voix seulement"<br />
"AmmoCheckType_HUD" "HUD seulement"<br />
<br />
"Title_CharacterSelect" "Sélection de personnage"<br />
} <br />
}<br />
</pre></div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Gameui_french&diff=619
Gameui french
2013-10-29T21:31:26Z
<p>Dman757: Created page with ""lang" { "Language" "French" "Tokens" { "NMRiH_Dev_NextObjective" "Objectif suivant: %s1" "NMRiH_CharSelect_Random" "Aléatoire" "NMRiH_Options_Compass" "Boussole"..."</p>
<hr />
<div>"lang" <br />
{ <br />
"Language" "French" <br />
"Tokens" <br />
{ <br />
<br />
"NMRiH_Dev_NextObjective" "Objectif suivant: %s1"<br />
<br />
"NMRiH_CharSelect_Random" "Aléatoire"<br />
<br />
"NMRiH_Options_Compass" "Boussole"<br />
"NMRiH_Options_InventoryWeapons" "Armes"<br />
"NMRiH_Options_InventoryAmmo" "Munitions"<br />
"NMRiH_Options_VoiceCommands" "Commandes vocales"<br />
"NMRiH_Options_Suicide" "Je ne regrette rien"<br />
"NMRiH_Options_Shove" "Pousser/Frapper"<br />
"NMRiH_Options_ShowObjective" "Afficher objectif en cours"<br />
"NMRiH_Options_DropWeapon" "Jeter arme"<br />
"NMRiH_Options_Sprint" "Sprint"<br />
"NMRiH_Options_Reload" "Recharger (garder appuyé pour afficher munitions)"<br />
"NMRiH_Options_Holster" "Rengainer arme"<br />
<br />
"VoiceSet" "Voix"<br />
"AmmoCheckType" "Vérification munitions"<br />
<br />
"AmmoCheckType_Both" "Voix et HUD"<br />
"AmmoCheckType_Voice" "Voix seulement"<br />
"AmmoCheckType_HUD" "HUD seulement"<br />
<br />
"Title_CharacterSelect" "Sélection de personnage"<br />
} <br />
}</div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Category:Translations&diff=618
Category:Translations
2013-10-29T21:30:05Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>This section contains the various language files that the mod is using. Feel free to update and revise any possible phrases that are incorrectly translated, or simply sound really weird :)<br />
<br />
[https://developer.valvesoftware.com/wiki/Subtitles Before editing/revising the scripts, consult this thread]<br />
<br />
<br />
Languages that are ready for 1.07: English & Japanese<br />
<br />
<br />
----<br />
''*As of 1.07 New lines were added''*<br />
<br />
The lines that must be translated from english are:<br />
<br />
* The "// survival mode" lines in closedcaption_english<br />
* Any reference to the Glock, Molotov, CZ858, TNT, and PSE Deer Hunter in nmrih_english<br />
* All of the GameUI_english text<br />
----<br />
<br />
Adding a new language don't know where to start?<br />
<br />
These are the three original English pages that need translating to their own respective languages. Be sure to keep the syntax correct and email contact@nmrih.com if you have any questions.<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Gameui_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Closecaption_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/NMRiH_english<br />
<br />
To add a new page use the search bar to see if the page is already created ex "NMRiH_pirate" if there isn't a page you will be able to start it there.</div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Category:Translations&diff=617
Category:Translations
2013-10-29T20:37:59Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>This section contains the various language files that the mod is using. Feel free to update and revise any possible phrases that are incorrectly translated, or simply sound really weird :)<br />
<br />
[https://developer.valvesoftware.com/wiki/Subtitles Before editing/revising the scripts, consult this thread]<br />
<br />
<br />
Languages that are ready for 1.07: English & Japanese<br />
<br />
<br />
----<br />
''*As of 1.07 New lines were added''*<br />
<br />
The lines that must be translated from english are:<br />
<br />
* The "// survival mode" lines in closedcaption_english<br />
* Any reference to the Glock, Molotov, CZ858, TNT, and PSE Deer Hunter in nmrih_english<br />
* All of the GameUI_english text<br />
----<br />
<br />
Adding a new language don't know where to start?<br />
<br />
These are the three original English pages that need translating to their own respective languages. Be sure to keep the syntax correct and email contact@nmrih.com if you have any questions.<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Gameui_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/Closecaption_english<br />
* http://www.nomoreroominhell.com/wiki/NMRiH_english</div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Category:Translations&diff=616
Category:Translations
2013-10-29T20:01:30Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>This section contains the various language files that the mod is using. Feel free to update and revise any possible phrases that are incorrectly translated, or simply sound really weird :)<br />
<br />
[https://developer.valvesoftware.com/wiki/Subtitles Before editing/revising the scripts, consult this thread]<br />
<br />
<br />
Languages that are ready for 1.07: English & Japanese<br />
<br />
<br />
----<br />
''*As of 1.07 New lines were added''*<br />
<br />
The lines that must be translated from english are:<br />
<br />
* The "// survival mode" lines in closedcaption_english<br />
* Any reference to the Glock, Molotov, CZ858, TNT, and PSE Deer Hunter in nmrih_english<br />
* All of the GameUI_english text</div>
Dman757
https://wiki.nomoreroominhell.com/index.php?title=Category:Translations&diff=615
Category:Translations
2013-10-29T20:00:53Z
<p>Dman757: </p>
<hr />
<div>This section contains the various language files that the mod is using. Feel free to update and revise any possible phrases that are incorrectly translated, or simply sound really weird :)<br />
<br />
[https://developer.valvesoftware.com/wiki/Subtitles Before editing/revising the scripts, consult this thread]<br />
<br />
<br />
Languages that are ready for 1.07: English & Japanese<br />
<br />
<br />
----<br />
*''As of 1.07 New lines were added''*<br />
<br />
The lines that must be translated from english are:<br />
<br />
* The "// survival mode" lines in closedcaption_english<br />
* Any reference to the Glock, Molotov, CZ858, TNT, and PSE Deer Hunter in nmrih_english<br />
* All of the GameUI_english text</div>
Dman757